рукой и не сходя с места.
— Позорище. Тебя кто учил связкам из ударов? — Довлатов с явным недоумением смотрел на Сайджо. — Ты же как манекен дерёшься. Удар рукой в голову, потом по ногам и в грудь… Вот видишь… Голова, ноги, грудь… Голова, ноги, грудь…
Довлатов сделал шаг назад и задумчиво почесал голову.
— Может, попросить замену противника? — произнёс он, с недоумением смотря на запыхавшегося генерала. — Меня же потом засмеют за такую победу.
— Сражайся! — заорал Сайджо, бросаясь на человека. — Сражайся со мной так, как будто от этого зависит твоя жизнь.
Довлатов со всё тем же спокойствием на лице продолжил отбивать все атаки… И сладко зевнул, прикрывая рот второй рукой.
Вылетевший из горящих джунглей Жерар тут же присоединился к схватке. Причём сдуру стал махать ногами. Довлатов поймал главу спецназа за щиколотку и стал…
Зодд аж поперхнулся от увиденного.
Его наниматель использовал Жерара как живые нунчаки, колотя ими генерала. Тот ушёл в глухую оборону, защищая голову.
— Голова, ноги, грудь, — Довлатов, снова зевая, повторил серию ударов. — Голова, ноги, грудь… Видишь, насколько это скучно? Кто тебя поставил следить за Турниром Терновника? Ты явно не способен оценить компетентность бойца в рукопашной схватке.
На очередном замахе Довлатов швырнул избитого Жерара в джунгли. Затем обрушил на голову Сайджо мощнейший удар. Генерал пролетел по меньшей мере полсотни метров, изрядно пропахав собой каменную пустошь. Довлатов продолжил стоять на месте.
Сайджо, шатаясь, поднялся на ноги. С виска стекала струйка крови. Глаза генерала зло сверкнули.
— «Взрывной кулак»! — заорал он. — Ты первым применил внешнее плетение, гайдзин! Не вини меня теперь за грубость.
— Ага, как же, — Довлатов усмехнулся. — Вы, зверолюди, частенько сводом правил схватки подтираетесь.
Из леса выскочил зверолюд-гепард Жерар. Его одежда выглядела сильно обгоревшей. Завидев его, генерал сразу заорал:
— Гайдзин использовал внешние плетения! Даю добро на равный бой с применением духовной трансформации.
Глаза Жерара опасно сверкнули. Капитан спецназа тут же применил духовную трансформацию, став похожим на гепарда. Настоящего! Стоящего на четырёх лапах, с пятнистой шкурой и ростом под три метра в холке. Такая туша вполне могла бы охотиться на земных слонов, легко валяя их по земле.
Миг, и Жерар ускорился настолько, что даже под «Форсированным восприятием» Зодд не смог уловить его движений. Туша под несколько тонн — да ещё и с аурой старшего магистра-пироманта [5] — развила невероятную скорость. За один удар сердца Зодда она приблизилась к Довлатову. Жерар поднял лапу с острыми когтями, собираясь разорвать человека на куски. Время, казалось, замерло.
Зодд открыл было рот, собираясь закричать: «Осторожно»… Когда его наниматель вдруг сам ускорился. Поймав гепарда-переростка за лапу, он перекинул его через себя.
Бабах!
Вся каменистая пустошь задрожала, будто на неё только что упал метеорит. Жерар не успел прийти в себя, как Довлатов снова перебросил его через себя, впечатывая в землю.
Бабах.
Две атаки для обывателей слились в одну. Восприятие сверхскоростного боя — это удел поистине сильных адептов. Второй удар вбил капитана спецназа в камень на полметра. Мощь броска оказалась такова, что Жерар больше не мог подняться с места. Нокаут! Даже сверхскорость, даруемая духовной формой гепарда, не помогла зверолюду одержать победу.
Довлатов, размяв шею, со всё тем же холодным спокойствием направился в бараноголовому генералу.
— Давай-давай-давай! — подначивал он Сайджо, смотря на того с яростью. — Ну же, генерал, способный лишь плевать гайдзинам под ноги! Ничтожество, не способное увидеть что-то дальше своего носа. Ге-не-раль Сайджо «Дробь»… Покажи всё, чему тебя учили! Как ты вообще смог стать абсолютом [7] с настолько ничтожной базой. Где тактика боя? Где оценка силы противника? Да большинство моих макак разбирается в сражениях лучше, чем вы двое… Может, даже вместе взятые.
Глаза Сайджо сверкнули, и он вдруг, применив частичную духовную трансформу, стал на метр выше. Нижняя часть тела превратилась в бараньи копыта с коленями, выгнутыми назад. Тело покрыла броня из плотной вьющейся шерсти для амортизации ударов. Зодд по опыту знал, что в ближнем бою она и впрямь даёт хорошую защиту.
Сайджо, встав в стойку для боксёров, друг выдал стандартный удар-двойку. Левой-правой… И в Довлатова полетели ледяные шары размером с крупный кулак.
Наниматель Зодда, нахмурившись, уклонился от атак. То, что зверолюд применил внешние плетения, теперь никого уже не волновало.
Видя, что атаки не подействовали, Сайджо обрушил на противника град ударов… Точнее, «Дробь». Каждый взмах его кулака создавал по два-три ледяных шара.
— Есть только один способ закончить эту битву, — произнёс генерал чуждым ему голосом. — Либо ты умрёшь, либо я умру…
— Зашибись, — Довлатов усмехнулся. — Генерал армии Ву Конга с раздвоением личности… Теперь мне скажут, что я побил больного.
Довлатов, словно неуловимый призрак, двигался сквозь поток атак ледяными шарами. Со стороны они походили на ту самую дробь, за которую генерал Сайджо и получил своё прозвище.
Зодд сглотнул, боясь моргнуть. Противники пошли на сближение. Тридцать метров… Двадцать… Десять… Баран вдруг начал скакать как угорелый, не давай Довлатову к себе подобраться.
Во время очередного прыжка наниматель Зодда вдруг резко ускорился и, пройдя сквозь «Дробь», подобрался к Сайджо на расстояние удара. Генерал… тут же прикрылся «доспехом духа» и выпустил «Кольцо холода», замораживая всё в радиусе сорока метров от себя.
Довлатову пришлось буквально выстреливать собой обратно, чтобы не попасть в зону поражения. А потом столь же ловко подскочить обратно и, схватив генерала за ногу, начать колошматить того о землю.
Примени Сайджо ледяной торос, территорию воды или любое другое серьёзное плетение… Его перестанут уважать свои же. Но ПОКА дело до этого не дошло.
— Я что-то не могу понять, — подал голос один из журналистов, с удивлением глядя на экран. — Гайдзин ведь не нарушал правил? А генерал Сайджо минимум трижды это сделал. Куда смотрит распорядитель военных игр? У нас же… У нас прямая трансляция, чёрт возьми! Нас все офицеры с фронта смотрят.
Теперь уже все трибуны уставились на распорядителя, испепеляя того взглядами. Тот сделал вид, что его микрофон сломался. Потом секунд десять тянул время, давая Сайджо выкрутиться, но тот уже применил и «Ледяной Торос», и «Айсбергов», и «Ледяные Клыки», заморозив часть каменистой пустоши. Довлатов же продолжал доминировать в бою. За данное ему время он с хрустом выкрутил Сайджо обе руки.
Распорядитель всё же взялся за свой микрофон и с тяжким вздохом произнёс:
— Остановить