Читать интересную книгу Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 114

Гермиона зажала рот рукой, Рон охнул. У Луны задрожали губы.

— …появились пожиратели смерти… а потом Снейп… Снейп сделал это. Авада Кедавра, — Гарри не мог продолжать.

Мадам Помфри разразилась рыданиями. Никто не обратил на нее внимания, лишь Джинни прошептала: «Тсс! Слушайте!».

Глотая слезы и широко открыв глаза, мадам Помфри прижала пальцы к губам. Откуда-то снаружи из темноты доносилось пение феникса, какое Гарри еще никогда не доводилось слышать: ужасающе прекрасное, пронизанное горем стенание. Гарри почувствовал, как он и раньше чувствовал песнь феникса, что музыка звучит внутри него, а не извне — это было его горе, волшебным образом превращенное в песню, которая эхом разносилась по территории школы и сквозь окна замка.

Он не знал, сколько они простояли так, прислушиваясь, или почему звук их скорби слегка будто облегчил боль, но спустя, как казалось, долгое время дверь вновь отворилась, и в палату вошла профессор Макгонагалл. На ней, как и на остальных, сражение оставило свои следы: на лице виднелись царапины, а мантия была порвана.

— Молли и Артур уже в пути, — произнесла она, разрушив чары музыки. Все встрепенулись, будто очнувшись от гипноза, и обернулись, чтобы снова взглянуть на Билла или, тряхнув головой, утереть слезы. — Гарри, что случилось? По словам Хагрида, ты был с профессором Дамблдором, когда он… когда это произошло. Он говорит, профессор Снейп участвовал в…

— Снейп убил Дамблдора, — произнес Гарри.

Несколько мгновений она не сводила с него взгляда, а потом в смятении пошатнулась. Мадам Помфри, казалось, взяла себя в руки, метнулась вперед и, сотворив из воздуха стул, подтолкнула его Макгонагалл.

— Снейп, — едва слышно повторила Макгонагалл, падая на стул. — Мы все удивлялись… но он доверял… всегда… Снейп… не могу в это поверить…

— Снейп всегда был превосходным окклюментом, — заметил Люпин непривычно суровым голосом. — Мы всегда об этом знали.

— Но Дамблдор клялся, что Снейп на нашей стороне! — прошептала Тонкс. — Я всегда думала, что Дамблдору известно о нем что-то, чего мы не знаем…

— Он всегда намекал, что существует весомая причина доверять Снейпу, — пробормотала профессор Макгонагалл, утирая уголки слезящихся глаз клетчатым носовым платком. — Я хочу сказать… учитывая прошлое Снейпа… разумеется, все недоумевали… но Дамблдор заверил меня, что Снейп искренне раскаялся… он ни разу не сказал о нем дурного слова!

— Хотела бы я знать, что такого сказал Снейп, чтобы убедить его, — вымолвила Тонкс.

— Я знаю, — произнес Гарри, и все обернулись к нему. — Снейп сообщил Вольдеморту то, что заставило Вольдеморта преследовать моих родителей. После этого Снейп заверил Дамблдора, будто не понимал, что делает, будто он сожалеет о содеянном и о том, что они погибли.

Все не сводили с него взгляда.

— И Дамблдор в это поверил? — подозрительно спросил Люпин. — Дамблдор поверил, что Снейп сожалеет о гибели Джеймса? Снейп ненавидел Джеймса…

— Ему и на маму было наплевать, — сказал Гарри, — потому что она была магглорожденной… он называл ее грязнокровкой…

Никто не спрашивал, откуда Гарри об этом узнал. Охваченные потрясением, все, по-видимому, пытались осознать ужасающую правду о случившемся.

— Я во всем виновата, — внезапно произнесла профессор Макгонагалл. Она с потерянным видом мяла носовой платок. — Я виновата. Я отправила Филиуса, чтобы он привел Снейпа, я сама послала за ним, чтобы он помог нам! Если бы я не предупредила Снейпа о происходящем, возможно, он бы не примкнул к пожирателям смерти. Не думаю, что ему было известно об их присутствии до тех пор, пока его не предупредил Филиус, не думаю, что он знал о них.

— Вы не виноваты, Минерва, — твердо сказал Люпин. — Мы нуждались в подкреплении и были рады думать, что Снейп спешит на помощь…

— Значит, когда он явился во время сражения, то встал на сторону пожирателей? — спросил Гарри, желавший до мельчайших подробностей знать о двуличии и подлости Снейпа, лихорадочно отбирая причины для ненависти и мести.

— Точно не знаю, как это произошло, — рассеянно ответила профессор Макгонагалл. — Все так запуталось… Дамблдор сказал, что ему нужно на несколько часов отлучиться из школы и что мы должны на всякий случай патрулировать коридоры… Рем, Билл и Нимфадора пришли к нам… и мы стали патрулировать. Все было тихо. Все тайные выходы из школы были перекрыты. Мы знали, что никто не может влететь на территорию. На все входы в замок были наложены мощные заклинания. Я до сих пор не могу понять, как пожирателям смерти удалось войти…

— Я знаю, — сказал Гарри и коротко поведал о паре испарающих шкафов и созданном ими волшебном проходе. — Так они попали в комнату по требованию.

Едва не против своей воли он перевел взгляд с Рона на Гермиону: оба они выглядели удрученными.

— Я все испортил, Гарри, — мрачно заметил Рон. — Мы поступили так, как ты сказал: сверялись с картой мародера, но Малфоя так и не нашли, поэтому мы решили, что он, наверное, в комнате по требованию, и мы с Джинни и Невиллом отправились ее сторожить… но Малфою удалось проскользнуть.

— Он вышел из комнаты через час после того, как мы начали караулить, — сказала Джинни. — Он был один и держал эту свою жуткую ссохшуюся руку…

— Руку славы, — уточнил Рон. — Освещает путь только тому, кто ее держит, помнишь?

— Как бы то ни было, — продолжала Джинни, — должно быть, он проверял, все ли чисто, чтобы впустить пожирателей смерти, потому что, завидев нас, он бросил что-то в воздух, и кругом воцарилась кромешная мгла…

— Перуанский порошок мгновенной темноты, — с горечью пояснил Рон. — От Фреда и Джорджа. Я собираюсь поговорить с ними о том, кому они продают свои товары.

— Мы перепробовали все: Люмос, Инсендио, — сказала Джинни, — но ничто не могло рассеять эту темноту. Все, что нам удалось сделать, это нащупать выход из коридора, слыша при этом, как кто-то поспешно проходит мимо. Понятно, что Малфой благодаря той руке мог видеть и был их проводником, но мы не осмелились применять проклятия или что-нибудь еще, опасаясь задеть друг друга, и к тому времени, когда мы вышли в освещенный коридор, никого уже не было.

— По счастливой случайности, — хрипло проговорил Люпин, — Рон, Джинни и Невилл почти сразу же налетели на нас и рассказали, что случилось. Спустя несколько минут мы обнаружили пожирателей смерти, направлявшихся к башне астрономии. Очевидно, Малфой не ожидал, что на страже будет так много людей. Как бы то ни было, он, похоже, израсходовал запасы порошка мгновенной темноты. Завязался бой, они бросились врассыпную, и мы погнались за ними. Одному из них, Гиббону, удалось оторваться и он помчался на верх башни.

— Создать метку? — спросил Гарри.

— Да, должно быть они договорились об этом перед тем, как покинуть комнату по требованию, — ответил Люпин. — Но, мне кажется, что мысль в одиночку ожидать Дамблдора наверху не привлекала Гиббона, и он сбежал вниз по лестнице, чтобы примкнуть к сражающимся. Его поразило смертоносным проклятием, от которого мне удалось уклониться.

— Значит, Рон вместе с Джинни и Невиллом сторожил комнату по требованию, — сказал Гарри, поворачиваясь к Гермионе, — а где же?…

— Возле кабинета Снейпа, — прошептала Гермиона со слезами на глазах, — с Луной. Мы целую вечность там бродили и ничего не происходило… не знали, что происходит наверху — Рон забрал карту с собой… Около полуночи в подземелье примчался профессор Флитвик. Он кричал, что в замке пожиратели смерти и ворвался в кабинет Снейпа, по-моему, он даже не заметил нас с Луной. Мы услышали, как он говорит Снейпу, что тот должен идти с ним и помочь, а потом мы услышали громкий глухой звук, и Снейп вылетел из кабинета, и увидел нас… и…

— Что? — поторопил ее Гарри.

— Гарри, я была такой дурой! — громко прошептала Гермиона. — Он сказал, что профессор Флитвик потерял сознание, и мы должны пойти помочь ему, пока Снейп поможет одолеть пожирателей смерти…

Сгорая от стыда, она закрыла лицо руками и стала рассказывать дальше сквозь пальцы, отчего ее голос звучал приглушенно.

— Мы вошли в его кабинет, чтобы помочь профессору Флитвику, который лежал на полу без сознания… ой, теперь ясно, что Снейп обездвижил Флитвика, но тогда мы этого не поняли, Гарри, мы не поняли, мы просто позволили Снейпу уйти!

— Это не ваша вина, — твердо сказал Люпин. — Гермиона, если бы ты ослушалась Снейпа и встала у него на пути, возможно, он бы убил тебя и Луну.

— Значит, потом он поднялся по лестнице, — произнес Гарри, перед мысленным взором которого Снейп в развевающейся мантии взбежал по мраморной лестнице и, поднявшись, вынул палочку, — и обнаружил, где вы сражались…

— Мы были в беде, мы начинали проигрывать, — тихо заговорила Тонкс. — Гиббон погиб, но остальные пожиратели готовы были сражаться до конца. Невилла ранило, на Билла напал Грейбек… Было темно… отовсюду неслись проклятия… Малфой куда-то исчез, наверное, прошмыгнул вверх по лестнице… затем некоторые побежали следом, но один из них преградил лестницу каким-то проклятием… и Невилла, который погнался за ними, подбросило в воздух…

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и принц-полукровка (перевод Snitch) - Джоанн Роулинг

Оставить комментарий