Читать интересную книгу Вызовите ведьму! (СИ) - Анастасия Амери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 116
class="p1">— Что же, — протянула я задумчиво, — тогда не буду портить вам статистику.

— Ты отказываешься, ведьма? — хмуро уточнил он.

— Я не хочу умирать.

И это было правдой. Несмотря на то, что еще недавно я прощалась с миром. Но то было совсем другое. Тогда я считала, что меня убили, а кинуться на нож самой? Уж увольте. Не собиралась облегчать совесть этому ненормальному, поставившего все расы выше моей.

— П-почему вы убили Оливера? — наугад спросила я хрипло, следуя собственным догадкам. — Ведь Корван его не тр…трогал. Полагаю, Лекс тоже.

Боллсви сморщился, словно ему в рот затолкнули немытую брюкву, отвратительно и будто поел земли.

— Этот мальчик сам меня вынудил, — в его голосе послышалась тень сожаления, но, к собственному удивлению, я услышала и нотки раздражения. Видимо, сенатор не признавал своей вины и все еще злился на юношу. — Он стащил у отца нужные мне артефакты, которые я хотел у того выменять, а потом попытался сбыть их на черном рынке. Мои люди прознали и тут же донесли мне. Я честно пытался с ним поговорить, просил отдать краденое по-хорошему, предлагал немалую сумму, но он испугался, что донесу о краже его папаше, и в ту ночь назначил встречу с этим идиотом Флавиусом. Не хватало еще плодить тараканов в моем городе.

Флавиус… кажется Лекс про него что-то рассказывал. Жил он не в Аркене, но заглядывал к нам по делам своего теневого бизнеса.

— А зачем было подставлять невинного парня? — нахмурилась я, имея в виду Корвана. — Чем он вам не угодил?

— Не такой уж и невинный, — конечно же, он тоже понял, о ком я. — Подсел на Мяту, как миленький. Такой же зависимый и убогий, как Кастер старший. Ни характера, ни стержня. Да и стычка у него с Оливером удачно подвернулась. Он сам создал себе подходящий мотив, засветился перед свидетелями. Мне почти не пришлось ничего делать, — сенатор насмешливо хмыкнул. — Пока делом не занялись вы, конечно. Кто бы мог подумать… такой опустившийся катт, и столько проблем.

— Прошу вас, не трогайте Майкла, — прохрипела я. — Он уж точно не причастен к кругам. Детектив ловит преступников и тоже хочет сделать мир лучше. Вы на одной стороне.

«О, Ехидна, да что я такое говорю?»

Как Майк может быть на одной стороне с сенатором? Но вдруг я смогу натолкнуть его на мысль, что один рыжеволосый катт, бродивший где-то далеко от него, не помешает.

— Бесполезно, красотка, — рассмеялся Боллсви, закатывая рукава и открывая массивные руки со вздутыми венами. Бросив взгляд на наручные часы, он подмигнул мне. — Твой любовник к этой минуте уже должен быть мертв. Я послал за ним несколько отрядов и еще один неподалеку от лечебницы, если вдруг он каким-то чудом проскочит всех остальных.

— М-мертв? — я с трудом сглотнула горькую слюну.

Нет, этого не может быть! Майк не мог умереть. Монти сказал, что с ним все в порядке, он всего лишь говорит с Лексом. При чем тут «Балтингейл» и отряды возле нее? Он же не мог отправиться на мои поиски, да еще и так скоро.

Нет, нет-нет-нет.

Наверное, в этот миг я почувствовала себя рыбой, выброшенной из воды, лопнули только начавшиеся переплетаться нити судьбы. Внутри что-то отмирало и леденело с каждой секундой. Я все ждала, что Боллсви запрокинет голову и рассмеется, воскликнув нечто вроде: «Да видела бы ты свое лицо, никчемная ведьма. Ни к чему мне твой плешивый катт». Но время шло, а сенатор выглядел столь же серьезно, как и в первые мгновения своего ужасающего откровения.

Майк… Майка больше нет?

Нет, неправда!

Я видела рану Монти, если бы не Сальма, он бы погиб и не добрался до дома. А ведь Майклу совсем некому было помочь… Я здесь, а Сальма в доме его отца. Вряд ли на весь Аркен сейчас найдутся еще ведьмы, способные поделиться энергией источника.

— Это случилось недавно? Может, он еще жив! — воскликнула я, завозившись на койке. — Прошу, отпустите меня, позвольте помочь ему, а потом делайте со мной все, что пожелаете!

Сенатор напряженно моргнул, посмотрев на меня с недоумением, а потом тряхнул головой.

— Все твои ведьмовские штучки, создание скверны. Ни одна ведьма не променяла бы свою жизнь на чужую. Хотя, признаться, от тебя знатно несет этим каттом. Видимо, решила, что я куплюсь на твои слова только потому, что вы кувыркались, — он поморщился, будто и правда дожевывал ту самую брюкву. — До того, как почувствовал, его вонь на тебе, хотел и сам с тобой поразвлечься, вы — ведьмы, очень уж красивы, демоницы во плоти. Но уж извини, столь порченный товар меня не влечет. Умрешь неудовлетворенной.

Я была так взволнована, что даже не обратила внимания на его пошлые слова.

— Прошу вас! Вы можете пойти со мной, я никуда от вас не сбегу. Просто не в состоянии. Но отведите меня к Майклу.

— Хватит! — рявкнул на меня Боллсви. — Ты меня утомила, — он прошел к двери и рывком распахнул тяжелую металлическую дверь так, что она с грохотом ударилась о стену. Вибрации прошли по всей палате, даже я вздрогнула. — Заходите.

Я попыталась извернуться, чтобы увидеть, кого позвал сенатор, но такого я совсем не ожидала. По крайней мере, сопровождающий доктора Мура оказался для меня неприятным сюрпризом.

— Мистер Хост? — с некоторой обидой выдохнула я.

Не то, чтобы пожилой иссушенный вампир-патологоанатом мне слишком приглянулся при нашей встрече, но он казался таким вежливым, даже подмигивал. Пока я не продемонстрировала весьма посредственные способности в трансмиграции, отчего сразу стала куда меньше его интересовать. Но чтобы убивать ведьм напару с сенатором… Такое при взгляде на старика мне и в голову не приходило.

— Ничего личного, мисс, — шмыгнул он носом и поправил набитую чем-то сумку на плече. — Просто работа.

Мур же прошел молча, везя за собой тележку со шприцами, трубками, скальпелями и еще множеством металлических и не только приспособлений, назначения которых я не знала.

— Как я и говорил, дара к врачеванию не имею, — развел руками Боллсви. — Но считаю преступным пропадать такой вкусной ведьмовской крови. Мур и Хост помогают мне сцедить все из тел до капли. Прозапас. Что-то вроде питательных алкогольных консерв, знаешь ли. Даже твой катт оценил, когда бывал у меня. Правда, ему и невдомек было, что именно он пьет, — сенатор хмыкнул. — Зря потратил драгоценный бренди, но зато проверил, что даже катты не распознают на вкус приготовленных по нашему общему рецепту ведьм.

Я сжалась, когда меня обступили с двух сторон. Мур ехидно улыбнулся и взял с каталки иглу

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 116
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вызовите ведьму! (СИ) - Анастасия Амери.
Книги, аналогичгные Вызовите ведьму! (СИ) - Анастасия Амери

Оставить комментарий