193
Номенклатор — раб, докладывавший имена посетителей; при множестве рабов, которых хозяин по именам не знает, нужен, по словам Плиния, специальный номенклатор для них.
194
Здесь, очевидно, описка вместо «ты получишь».
195
1 марта 155 г.
196
9 июня 136 г.
197
Dies natalis — день рождения: как и в христианских святцах, римские боги и герои имели каждый свой день.
198
27 ноября.
199
1 января 133 г.
200
Т. е. похоронные обряды будут совершены не над трупом умершего, а над его изображением.
201
Один из рабов Статилия (I в.).
202
«Locus datus decreto decurionum» — «место отведено распоряжением декурионов» — такова обычная формула на большинстве надгробных памятников.
203
За сто денариев в месяц, т. е. около 10 процентов годовых.
204
1 октября 149 г.
205
«Dis manibus» — «богам манам» — это посвящение духам предков неизменно встречается почти на всех римских надгробных памятниках, в том числе в первые века христианства, и на христианских.
206
Жертвоприношение покойнику и украшение могилы венками.
207
16 января.
208
См. выше, с. 105.
209
16 августа 206 г.
210
Т. е. в самый ранний срок, как только начинается приемка хлеба на казенный склад.
211
См. прим. к № 38.
212
26 июля 207 г.
213
20 ноября 211 г.
214
«Aureus antoninianus» и «argenteus minutulus philippaeus» — новые монеты, выпущенные Каракаллой.
215
Работники — преимущественно рабы и вольноотпущенники — монетного двора. Возмущение было вызвано, по-видимому, попытками Аврелиана стабилизовать валюту и мерами против хищнической фальсификации монеты.
216
Конечно, здесь речь идет не о «благодеянии доброго императора». Разорение крестьянства и натурализация хозяйства делали совершенно безнадежным взимание денежного налога золотом. Выпуск золотых монет в 1/3 золотого был нужен для того, чтобы требовать уплаты налога все же золотом.
217
Сообщения Дионисия относятся к V в., но и в эпоху самого Дионисия старый взгляд сохранил силу, как об этом свидетельствует нижеследующий отрывок из Цицерона.
218
Т. е. когда они разбросаны.
219
Условные имена, как мы говорим: Иван, Сидор и т. д.
220
Другого раба взамен убитого или искалеченного.
221
Помпоний Мела, современник Сенеки.
222
Ибо в последнем случае завещатель мог иметь в виду только инвентарь колона. Наследник в этом случае должен был откупить инвентарь у колона, чтобы таким образом выполнить волю завещателя, отписавшего по завещанию не принадлежащее ему имущество.
То обстоятельство, что юристы только сомневаются в праве завещать имущество колона, показывает, что колон фактически не считался хозяином своих орудий производства.
223
Т. е. сдающий владельцу определенную долю урожая. Hygin., р. 205: «В некоторых провинциях сдают определенную часть урожая: одни — пятую, другие — седьмую».
224
Inquilinos, т. е. постоянных жителей. То не могут быть рабы, ибо раба по римскому праву можно, конечно, завещать и продавать без земли. Приходится признать, что речь идет о колонах.
225
По-видимому, речь идет не об оценке самих колонов как товара (в эпоху Марка Аврелия это вряд ли возможно), а об установлении размера недоимок и прочих обязательств. Возможно, что имеется в виду чисто условная оценка для формального выполнения воли завещателя, хотя бы и незаконной. Во всяком случае, сама постановка вопроса о том, можно ли завещать колонов без земли, свидетельствует о закрепощении их.
226
Т. е. который платит аренду деньгами.
227
Колону принадлежит только снятый урожай: хлеб на корню, плоды на дереве не являются собственностью колона, а за повреждение их иск может предъявлять только владелец земли. Но вор, сорвав плод, тем самым сделал колона его собственником.
228
В декларации цензору.
229
Т. е. сухой обмолоченный хлеб.
230
Нечто вроде выборного старосты колонов.
231
Слова, помещенные в скобках и нарушающие контекст, надписаны впоследствии поверх строки.
232
Прокураторы, механически копируя lex Manciana, начинают с середины, не заботясь о разъяснении, кого они разумеют под словами «из них».
233
«Villa magna» означает просто «Большая вилла». Варий — вероятно, один из прежних владельцев имения.
234
Римляне при землеустройстве нарезали землю правильными квадратами или прямоугольниками. При этом, конечно, получались неиспользованные отрезки (subseciva), сдаваемые на льготных условиях.
235
Кондукторы — крупные арендаторы, пользовавшиеся трудом рабов или колонов. Вилик — управляющий (из рабов) имением непосредственно от владельцев.
236
Секстар — 0,55 л; один улей давал от 6 до 18 секстаров.
237
Термин этот нигде больше не упоминается; он означает, по-видимому, земельные участки вне имения; чтобы колоны не уклонялись от уплаты медового налога, перенося ульи за пределы имения, закон устанавливает за это штраф в виде конфискации всего хозяйства.
238
При Домициане был издан закон, запрещающий насаждение новых виноградников ввиду перепроизводства винограда. Напротив, разведение оливок поощрялось.
239
По отдельным словам, сохранившимся в испорченных строчках, видно, что речь идет о праве передачи по наследству прав колона на надземные блага (superficies) — плоды и т. п. — на не находящейся в его владении или пользовании земле.
240
По-видимому, «вправе распорядиться землею по-своему».
241
Смысл этого пункта: если участок заброшен, кондуктор уже в первый год предупреждает колона, что если он в течение двух лет не возобновит возделывание участка, то лишается права на него; в случае формального, при свидетелях, отказа со стороны колона кондуктор или вилик отдает участок новому колону, и прежний работник не вправе заявлять претензии и жалобы.
242
Здесь резчик пропустил несколько слов; надо дополнить: «обременять повинностями сверх нижеуказанных» (или вроде того).
243
Т. е. на каждый вид работы (пахота, сев, уборка) по 2 дня на человека.
244
Имеется в виду не охрана от расхищения, а надзор над сообщением правильных данных о фактическом урожае.
245
Saltus обозначает императорское имение, которое в административном отношении не входило в состав муниципии и управлялось особыми прокураторами, преимущественно из вольноотпущенников и рабов. В данном случае прокуратором был, видно, упоминаемый дальше Андроник.
246
Резолюция императора на прошении колонов адресована Лукуллу (вероятно, дворцовому коменданту — префекту претория), который доложил прошение.
247
Император собственноручно ставил, конечно, только подпись.
248
Собственноручная приписка на подлиннике письма Аристона и Хризанфа.
249
13 сентября.
250
Т. е. надпись.
251
Эти консулы по другим источникам неизвестны.
252
Т. е. дарить или продавать землю можно только вместе с колонами. Закрепощение колонов, их прикрепление к земле закончено.