Читать интересную книгу Охотники Гора - Джон Норман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

– Я… я ничего не понимаю, – пробормотала Илена.

– Что тут понимать? Тебе предстоит поединок на ножах. Будете драться насмерть, – пояснил я.

– Нет! – закричала Илена; из глаз ее хлынули слезы. Она отшвырнула кинжал. – Я не стану!

– На колени! – приказала ей Руисса.

Илена проворно опустилась перед ней на колени.

– Пожалуйста, не причиняй мне никакого вреда, – взмолилась Илена.

– Обращайся ко мне как к своей госпоже, – сказала ей Руисса.

– Пожалуйста, госпожа, не делайте мне больно, прошу вас, – глядя в глаза своей новой повелительнице, пробормотала Илена.

Ее испуганный вид рассмешил Руиссу.

– Без плети ты уже не кажешься такой гордой, рабыня, – усмехнулась она.

– Так и есть, госпожа, – едва слышно ответила Илена.

Двумя ударами ножа Руисса распорола по бокам шелковую накидку Илены. Легкая материя соскользнула к ногам девушки. Руисса подняла с земли кандалы, которые еще недавно сковывали ее тело, и защелкнула верхнее пристяжное кольцо цепи за ошейник Илены. После этого она надела наручники на запястья стоящей перед ней на коленях девушки, а ножные кандалы заперла у нее на щиколотках.

– С вашего позволения, капитан, – обратилась ко мне Руисса.

Я утвердительно кивнул.

Она подняла лежавшую на земле плеть, которая благодаря Илене так часто прогуливалась у нее по плечам, и, широко размахнувшись, стегнула Илену. Ее бывшая надсмотрщица истошно закричала.

– Не бейте! – взмолилась она, захлебываясь слезами. – Пожалуйста, не бейте меня, госпожа!

– Мне нет дела до просьб какой-то ничтожной рабыни, – в присущей для Илены высокомерной манере ответила ей Руисса.

Девушка избивала свою рыдающую бывшую надсмотрщицу до тех пор, пока у той не иссякли последние силы и она не уронила голову на песок.

Тогда Руисса отшвырнула плеть и, не говоря ни слова, исчезла в лесу.

Илена лежала на земле, тихонько всхлипывая и размазывая слезы по щекам. Все ее тело было испещрено длинными кроваво-красными полосами.

– На колени, – приказал я.

Илена торопливо поднялась на колени и испуганно посмотрела на меня.

– Когда доставите на «Терсефору», заприте ее в трюме вместе с остальными рабынями, – распорядился я.

– Прошу вас, не нужно, хозяин, – простонала Илена.

– И проследите, чтобы она была продана на невольничьем рынке Порт-Кара.

Илена разрыдалась с новой силой. Ее подхватили под руки и оттащили в сторону. Я выполню свое обещание: она будет выставлена на невольничьем рынке одного из самых крупных работорговых городов Гора. Возможно, ее купит кто-нибудь с южных островов, с Шенди или Бази, а может, купец с севера – с Торвальдсленда, Сканьяра или Ханджера. Или, может, она попадет на другой конец Тассы – на Таборг или Асферикс, или, наоборот, будет увезена в глубь материка, в Ко-ро-ба, Тентис или даже в сам Ар. Кто знает, как сложится ее судьба? Бросят ли девушку вместе с десятком других рабынь в повозку, идущую в затерявшуюся среди бескрайних пустынь Турию или та же повозка доставит ее к одному из племен народа фургонов: к тачакам, кассарам, катайям или паравачам? А может, ее приобретут для себя ренсоводы с заболоченной дельты долины Воска или какой-нибудь крестьянин из небольшого, отрезанного от всего остального мира хутора? Кто знает, как сложится ее судьба? Едва ли кто-нибудь возьмет на себя смелость предугадать.

Я оглянулся на «Рьоду» и «Терсефору». Матросы Римма уже подготовили «Рьоду» к отплытию.

– Отнесите мое кресло в баркас, – распорядился я.

Четверо матросов подхватили мое кресло и без всяких усилий подняли его вместе со мной.

– Подождите, – остановил я их.

– Капитан! – звал меня чей-то голос. – Я поймал двух женщин!

Я увидел одного из матросов, оставленных мной наблюдать за подходами к тому месту, где мы находились. Он направлялся к нам, толкая перед собой двух женщин в шкурах лесных пантер. Руки пленниц были стянуты за спиной кожаным ремнем, на месте их удерживала толстая ветвь, которой они были привязаны к шее.

Мне они показались незнакомыми.

– Они шпионили за нами, – сообщил матрос.

– Нет, – ответила одна из девушек, – мы искали Вьерну.

– Сними с них одежду, – распорядился я. Женщину всегда проще заставить говорить, когда она раздета.

Я уже начал догадываться, кто эти девушки.

– Говори! – приказал я той из них, которая посимпатичнее.

– Мы находимся на службе у Вьерны, – ответила девушка, – но мы не из ее банды.

– Вы должны были охранять некую рабыню, – подсказал я.

Они обменялись удивленными взглядами.

– Да, – кивнула моя собеседница.

– И эта рабыня – дочь Марленуса, убара Ара, не так ли?

– Да, – изумленно пробормотала девушка.

– Где она?

– Когда Марленус отрекся от нее, – испуганно отвечала моя собеседница, – она перестала представлять собой ценность, и Вьерна через Миру распорядилась выставить ее на продажу.

– Сколько же вы за нее получили? – поинтересовался я.

– Десять золотых, – ответила девушка.

– Это высокая цена за девчонку без родственников, без кастовой принадлежности, – заметил я.

– Она очень красивая, – попыталась возразить ее подруга.

– Капитан хотел приобрести ее сам? – догадалась первая девушка.

Я рассмеялся.

– Я бы не отказался купить ее.

– Не сердитесь на нас, капитан! – воскликнула моя миловидная собеседница. – Мы этого не знали!

– Деньги все еще у вас? – поинтересовался я.

– Да, – ответила девушка. – Они в кошельке.

Я взглянул на Турнока, и он протянул мне небольшой кожаный кошель. Я развязал шнурок и высыпал на ладонь десять золотых монет, долгое время рассматривал их, затем крепко сжал в руке. Эти монеты были единственной имевшей хоть какое-то отношение к Талене вещью, которую я впервые за долгие годы смог подержать в руках.

Во мне поднялась волна гнева и разочарования. Я швырнул монеты на землю.

– Отпусти их, – сказал я Турноку. – Пусть идут.

Девушки смотрели на меня, ничего не понимая. Им развязали руки и снова надели на них шкуры лесных пантер.

– Найдите Вьерну и отдайте ей эти деньги, – сказал я.

– Вы не собираетесь сделать нас своими пленницами? – удивилась моя миловидная собеседница.

– Нет. Отыщите Вьерну. Отдайте ей эти деньги.

Они принадлежат ей.

– Мы обязательно это сделаем, капитан, – пообещала девушка.

Они собрались уходить.

– Кому вы ее продали? – поинтересовался я.

– Мы продали ее на первый проходивший мимо корабль, – ответила девушка.

– И кто был капитаном этого корабля? – спросил я.

– Самос, – сказала девушка. – Самос из Порт-Кара.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Охотники Гора - Джон Норман.

Оставить комментарий