Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вьерна обернулась.
– Великий убар, такое пожелание уже само по себе удача, – рассмеялась она и добавила: – Я тоже желаю вам всего хорошего.
Через минуту ее хрупкий силуэт растаял в тени густых деревьев.
Марленус долго стоял, глядя ей вслед. Затем медленно повернулся ко мне и незаметно провел рукой по лицу.
– Проклятый ветер, стегает по глазам, как кнутом, – усмехнулся он. – Вот, слезу вышибает. – Убар оглянулся на своих охотников. Никто из них не осмелился произнести ни слова. – Женщина, что с нее возьмешь? – словно извиняясь за происшедшее, пожал он плечами и тут же добавил: – Давайте лучше займемся делами. – Он посмотрел на меня.
– Тиросцы, находящиеся сейчас в трюмах «Рьоды» и «Терсефоры», будут доставлены в Порт-Кар и проданы там на невольничьих рынках, – ответил я на его невысказанный вопрос. – Деньги, вырученные от их продажи, разделят между моими людьми, которые побывали в плену тиросцев.
– Эту женщину я хочу оставить себе. – Марленус ногой толкнул стоявшую перед ним на коленях Хуру и повалил ее на песок. – Мне ее вернула та женщина, Вьерна, когда еще носила мой ошейник.
– Она ваша, – сказал я.
Хура глухо застонала. Думаю, она будет неплохо смотреться в шелках, выделенных ей Марленусом, ее хозяином.
– Одна рабыня в моем караване – твоя, – сказал мне Марленус, указывая на Гренну.
Она была привязана к остальным разбойницам, но, когда девушки-пантеры Вьерны разбежались выполнять распоряжение своей предводительницы, Гренна осталась стоять вместе с разбойницами Хуры. Гренну отделили от невольничьего каравана, перерезав удерживающий ее за шею кожаный ремень. Она упала передо мной на колени и низко опустила голову. Концы перерезанного ремня болтались у нее на груди.
– Она тебе нравится? – спросил я у Арна.
– Да, вполне, – ответил он.
– Она твоя, – сказал я ему и кивнул Турноку: – Сними с нее ошейник.
Арн тем временем собрал своих разбойников, тех, что сопровождали меня в лесу.
– Я ухожу, – сказал он.
– Желаю тебе удачи, Арн, – сказал я, – тебе и твоим парням.
Арн махнул на прощание рукой и неторопливо побрел вдоль берега. Некоторое время Гренна недоуменно смотрела ему вслед. Затем вскочила на ноги и побежала за ним. Руки у нее все еще были связаны за спиной.
– Хозяин, подождите! – закричала она.
Арн оглянулся.
– Я разбойник, – сказал он, – мне нет необходимости иметь рабыню.
– А как же я? – Девушка казалась совершенно растерянной.
Он окинул ее задумчивым взглядом.
– Ты красивая, – сказал он. – Ты мне нравишься.
– Ничего не понимаю, – пробормотала она.
Он повернул ее спиной к себе и охотничьим ножом перерезал кожаный ремень, все еще стягивающий ее шею, а затем разрезал веревки у нее на руках. После этого снова развернул ее лицом к себе и с нежностью, которой от него едва ли можно было ожидать, приподнял ей подбородок и поцеловал в щеку.
– Я больше не должна вам подчиняться? – прошептала она, не глядя ему в глаза.
Арн выпустил ее из объятий.
– Да, ты свободна.
Гренна посмотрела ему в лицо. Судя по всему, она совершенно не понимала, что происходит.
– У меня мало времени, – прервал затянувшуюся паузу Арн. – Я разбойник. Чтобы жить, мне нужно охотиться. – Он собрался уходить.
– Послушайте! – воскликнула разбойница. – Я Гренна, я была ближайшей помощницей Хуры. Я тоже разбойница. Я хорошо знаю лес и, чтобы жить, мне тоже нужно охотиться!
Арн снова обернулся к ней.
– Ты находишь меня привлекательным? – поинтересовался он.
– Да, Арн, – ответила девушка.
– Едва ли я достоин иметь свободную спутницу, – сказал Арн. – У меня на голове выбрита позорная полоса, свидетельствующая о том, что я побывал в руках у женщин.
– А хотите, я тоже выбрею себе на голове такую же полосу? – предложила она. – Ведь я побывала в руках у мужчин!
Арн рассмеялся.
– Мне пора на охоту, – заметил он.
– Мне тоже, – сказала Гренна.
Арн протянул ей руку.
– Тогда не будем тратить время попусту, – предложил он. – Охотимся вместе.
Она радостно рассмеялась.
Вместе с колонной следующих за ними разбойников Арн и Гренна подошли к лесу и тут же затерялись среди густых ветвей.
Я проводил их взглядом.
– Подведите ко мне рабыню Тину, – распорядился я.
Через секунду передо мной уже стояла Тина, в белой шерстяной тунике и с моим ошейником на шее.
– Из этой экспедиции я увожу достаточно рабынь, – сказал я ей, – и мои матросы тоже.
– Рабынь никогда не бывает слишком много, – пробормотала девушка. Голова ее была низко опущена.
– В Лидиус тебе возвращаться нельзя, – продолжал я. – Там ты будешь вести существование обычной рабыни.
В ее поднятых на меня глазах промелькнуло непонимание. То же выражение застыло и на лице Туруса, стоящего у нее за спиной со своим неизменным браслетом на руке.
– А вот в Порт-Каре, – сказал я, – есть каста воров. Это единственный город, где официально существует такая каста.
Тина боялась поверить в то, к чему я клонил.
– Думаю, для тебя не составит большого труда быть принятой в эту касту, – закончил я свою мысль.
Она захлопала в ладоши.
– Я видела их клеймо! – радостно воскликнула девушка. – Оно такое красивое!
Ну, что ты с ней сделаешь? Женщина во всех обстоятельствах остается женщиной.
Она, конечно, имела в виду крохотное клеймо в виде трезубца, выжигаемое на лице над правой щекой.
Я усмехнулся.
– Сними с нее ошейник, – сказал я Турноку.
Верный помощник поспешил выполнить приятное для него поручение. Тина вся светилась от радости.
– А тебя, Турус, я увижу в Порт-Каре? – тут же тревожно спросила она.
– Конечно, – не скрывая удовольствия ответил молодой матрос.
– Знаешь, я бы даже не слишком возражала против того, чтобы стать твоей рабыней, – призналась она.
– Ты заслужила свою свободу, – сказал матрос. Он протянул руку к складкам ее одежды и извлек из их недр снятый маленькой воровкой у него с запястья браслет.
Тина надула губки, но тут же рассмеялась.
– Твой кошелек! – весело крикнула она и, бросив оторопевшему молодому матросу только что извлеченный у него из-за пояса кошель, побежала к вытащенному на берег баркасу, на котором нам предстояло возвращаться на «Терсефору».
Матрос кинулся было ее преследовать, но уже через несколько шагов отказался от этой бесполезной затеи. Он наклонился, набрал пригоршню мелких камешков и бросил их вслед девушке. Камешки забарабанили ей по спине.
– Ну, я тебя еще встречу в Порт-Каре! – с наигранной суровостью пообещал он.
– Обязательно встретишь, – не стала спорить она. – И тогда уж берегись!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Острова жизни (СИ) - Белошицкая Ольга - Фэнтези
- Liber Chaotica: Тзинч - Мариан Штауфер - Фэнтези
- Танец с драконами - George Martin - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Союзники - Норман Сеймон - Фэнтези