Читать интересную книгу Сослагательное наклонение - Юрий Гулин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 127

…- Итак, подведем итоги…

Мороз решительно прекратил короткую, но бурную дискуссию, которую вызвало его сообщение о завтрашнем визите в лагерь правительственных войск.

— … Я разделяю мнение большинства, что основной причиной, по которой нас пригласили, является присутствие на подконтрольной территории раненых повстанцев и, в первую очередь, генерала Танга. Будем исходить из того, что проверяющие все-таки его опознали. Поскольку результаты нашего визита предсказать на сто процентов не представляется возможным, постараемся учесть большую часть вариантов. В состав делегации я включаю трех человек, как того требует статья третья параграфа шестого «Положения о ведении переговоров». Главой делегации я назначаю себя по двум основаниям: первое — именно меня пригласили на переговоры; второе — я так решил. Кроме меня в состав делегации включены: старшина переговорщиков, на основании все того же Положения и госпожа Ядвига в качестве переводчика. Последняя кандидатура это вынужденное решение, поскольку основной переводчик, Майкл, выбыл из игры. Может, конечно, случится так, что переводчик и не понадобится, но правила есть правила. При этом я попрошу панну Ядзю одеться как можно более вызывающе, не выходя, конечно, за рамки приличий.

— Это еще для чего? — недовольно спросил Бугкус.

— Поскольку участие панны Ядзи и так обостряет ситуацию, пойдем от противного — обострим ее еще больше — и постараемся тем самым сбить другую сторону с толка, хотя бы частично.

— Правильно, используем нашу Ядзю как мощное психотропное оружие. — воскликнул капитан.

Все, кроме Андриса рассмеялись, и напряженность за столом немного спала.

… - Так. Все свободны за исключением майора и капитана.

Когда остальные вышли, Мороз продолжил:

— Вас, капитан, я попрошу, во время нашего отсутствия, постоянно находится поблизости от рации, на всякий случай. А вы, майор, вместе с лейтенантом, как только мы отъедем, без лишнего шума выведете бойцов на позиции и будьте готовы отразить штурм, если что-то пойдет не так. Выручать нас не пытайтесь ни в коем случае.

Майор хотел что-то возразить, но воздержался и коротко ответил:

— Да, сэр.

— Хорошо. Майор, вы свободны, а к капитану у меня будет еще одно маленькое поручение…

Ответный визит.

… В половине одиннадцатого из ворот форта выехал джип и направился в сторону военного лагеря. За баранкой сидел профессор, на заднем сидении Максим и Ядвига. Полячка хоть и была одета в форму МС ООН, но выглядела просто потрясающе. Юбка чуть выше колен, блузка с расстегнутой верхней пуговицей. Единственным нарушением формы одежды было отсутствие головного убора, но этому было свое объяснение. Обычно собранные в пучок волосы Ядвиги были распущены, и каштановыми волнами спадали ниже плеч. Прямо реклама шампуни. Когда Ядзя в таком виде появилась сегодня утром на плацу, все присутствовавшие при отъезде делегации встретили ее, не побоюсь этого слова, пришествие, такими восторженными взглядами, что Андрис ревниво нахмурился.

Ехали молча. Перед отъездом Максим объявил режим номер один, при котором на все разговоры, кроме тех, которые будут иметь место на переговорах, накладывалось табу, которое действовало вплоть до возвращения на базу.

На КПП их остановили, поинтересовались целью визита. После чего один из солдат вскочил на подножку и стал показывать жестами направление движения. Вскоре джип затормозил перед большой палаткой. Солдат соскочил с подножки и отошел в сторону. А к ним уже спешил майор Окан с белозубой улыбкой на черном лице.

— Добрый день, господа. Полковник вас ждет. Оставьте оружие, если оно у вас есть, а так же рацию и другие средства связи в машине. Об их сохранности можете не беспокоиться, — по приказу майора, солдат, который их сопровождал, занял пост возле джипа. — Но, сначала, одна маленькая формальность. Мы не будем унижать вас обыском, но вот на предмет скрытой электроники, уж не обессудьте, проверим. — К ним подошел солдат со специальным устройством и тщательно проверил каждого.

— Все чисто. — доложил он майору, после окончания проверки.

— Ну, я и не сомневался. Прошу, господа.

… В центре весьма просторной палатки стоял стол, с одной стороны которого сидело несколько офицеров, и все поголовно в темных очках, а с другой стороны стояло три стула, предназначенных для делегации миротворцев. Рядом стоял стол поменьше, за которым сидел стенографист. Окан, вопреки ожиданию, за стол садиться не стал, а отошел в угол, где почти растворился в сумраке. В центре палатки в отличие от углов, было светло — наверху были откинуты клапана. Вопреки ожиданию, сидевшие за столом при виде делегации миротворцев даже не сделали попытки встать. Это настолько десанировало с приторной приветливостью Окана, что Максим даже усмехнулся в душе. «Старый приемчик. Нас на него не возьмешь». Он с невозмутимым видом представился сам и представил своих спутников, после чего миротворцы, не дожидаясь ответного представления, коего, впрочем, и не последовало, уселись на свои места. Мороз посередине, профессор слева, Ядвига справа. Воцарилось молчание, во время которого стороны разглядывали друг друга. И тут Ядвига первой сделала ход. Если до этого она сидела как примерная школьница, — спина прямая, руки на коленях — то теперь она откинулась на спинку стула и положила ногу на ногу. На другой стороне стола это вызвало некоторый переполох. Кто-то коротко втянул воздух, а кто-то подался вперед, чтобы получше разглядеть картинку. «Ай да умница, — подумал Максим. — Так их, скотов невоспитанных!».

Сидевший по центру стола полковник, недовольно хмыкнул, явно призывая подчиненных к порядку. И когда те с неохотой этот порядок кое-как восстановили, начал говорить на хорошем английском языке:

— Господин комиссар, мне стало известно, что на территории миссий получили убежище несколько мятежников и среди них генерал Танг, которого вы так неуклюже попытались от нас спрятать. Мы требуем их немедленной выдачи.

— Полковник Конг, если не ошибаюсь?.. Так вот, господин полковник, да будет вам известно, что на территории, подконтрольной МС ООН никаких мятежников нет. Есть только группа интернированных лиц, к тому же находящихся на излечении. И, согласно параграфа…

… - Оставьте, комиссар. — полковник явно умышленно опустил слово «господин». — Все ваши параграфы я знаю. Но здесь не Нью-Йорк и цена вашим параграфам здесь совсем другая. Выдайте нам мятежников или, если вы уж так хотите, «интернированных лиц», и мы сами позаботимся об их скором излечении от всех болезней.

Подчиненные довольно захохотали над шуткой шефа.

… - Это невозможно.

— Что возможно и что невозможно решаю здесь я, и только я. — голос полковника принял угрожающий оттенок. — Впрочем, я готов проявить миролюбие и пойти вам навстречу. Отдайте нам генерала, а остальных можете оставить себе.

— Ни одного человека, полковник. Мы действуем согласно мандата, выданного Совбезом ООН, и одобренного вашим президентом, и в строгом соответствии с Положением о МС ООН.

— Так ли уж и в строгом, господин комиссар? — в голосе полковника послышалась издевка. — А кто, вопреки этому Положению, снабдил мятежников оружием и боеприпасами?.

«Так… приехали.» — внутри Максима словно что-то оборвалось, но он не подал вида и, стараясь говорить ровным голосом, произнес:

— Для таких обвинений, полковник, у вас должны быть веские основания.

— Конечно, господин миротворец, они у нас есть, — на этот раз в голосе полковника звучало неподдельное торжество.

Он взял в руку какой-то предмет, услужливо поданный ему соседом справа, и бросил на стол перед Максимом. Это был пустой магазин от автомата.

… - И что это значит?

— Это значит, что мы нашли два таких магазина в том месте, где произошло боестолкновение с той самой группой, в отношении которой вы проявили столько заботы, и которую вы снабдили боеприпасами, в том числе и этими магазинами.

— Пустыми?

— Не испытывайте мое терпение, комиссар. Пустыми они стали после того, как мятежники расстреляли их по нашим людям.

— Но почему вы уверены, что эти магазины имеют к нам отношение? Насколько я помню, у некоторых членов группы были такие же автоматы, что и у наших людей.

— Ну не совсем… У ваших людей автоматы модернизированные. И хотя магазины от них и подходят к автоматам мятежников, однако внешне несколько отличаются…

«Совсем паршиво, — подумал Максим. — Кто-то нас серьезно подставил. Однако, это не сейчас, это потом, а сейчас надо думать: как выбраться из этой передряги».

— … Кроме этого, — продолжал между тем полковник, — мы захватили двух мятежников, и они показали, что видели, как один из ваших сержантов передавал командиру группы боеприпасы.

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 127
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сослагательное наклонение - Юрий Гулин.
Книги, аналогичгные Сослагательное наклонение - Юрий Гулин

Оставить комментарий