Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если тебя это беспокоит, я могу поместить замыкающе-укрывающе-защитный механизм в окружающий модуль! — вскипел Телемайн.
— Ого, какой горячий! — мурлыкнула Фырк, значительно погладывая на Горацио.
— Замыкающе-укрывающе-защитный механизм — то, что надо, — примирительно проговорила Морвен. — И мы вовсе не сомневаемся в твоем могуществе, так что не надо хмуриться. Просто возвращение меча в Заколдованный Лес слишком важное дело, чтобы рисковать даже немногим.
— Тогда лучше помоги мне соорудить приспособление для основного погрузочного механизма, чтобы уместить на нем еще одного пассажира — Бранделя, — проворчал Телемайн. — Полагаю, ты не собираешься оставить его колдунам?
— Брандель с тревогой посмотрел на Телемайна:
— Оставить меня? Почему? За что?
— Ты же из рода Огненных ведьм, не так ли? Они не поддаются многим заклинаниям, — принялась растолковывать Морвен надувшемуся Бранделю. — Обычное заклинание перемещения тоже может не подействовать. И Телемайн совершенно прав. Без дополнительной платформы ты можешь оказаться один во дворе дома Мак-Арона Кайетама Гриподжиона Вамиста, когда мы исчезнем.
— Этого допустить нельзя ни в коем случае! — взволновалась Симорен. — Кто знает, что сделают с ним разъяренные колдуны?
— Но вы только что сказали, что он не поддается никаким заклинаниям, — ввязался в разговор Бандит. — Что же тогда они смогут сделать?
— Привяжут к дереву и оставят на растерзание призракам. Затолкают в темницу и уморят голодом, — весело мурлыкнул Мистер Беда. — Колдуны на все способны. А уж если им попадется голубой осел...
Фырк тихонько хихикнула. Горацио зашипел. Уши Бандита затрепетали.
— Уморят? С голоду? Не станут они этого делать! — затряс головой осел.
— Станут, станут, — сказала Морвен. — Если поймают. Но мы с Телемайном этого не допустим. Для того и собираемся проверить и улучшить заклинание перемещения.
Бандит удовлетворенно помахал тонким хвостом.
— Это хорошо. Мы никого не должны оставлять... без еды.
— Итак, за дело, — поднялась Симорен. — Вы двое работаете над заклинанием. Я займусь сборами. Долго нам добираться до того места, Брандель?
— Два или три часа пешком, — откликнулся Брандель. — Самое главное — миновать болото. Там будет проще.
Мистер Беда поморщился:
— Опять в грязь? И не посидишь у драконши на спине.
— Поезжай на плече у Морвен, — посоветовала Фырк, — а мы с Горацио уж как-нибудь...
— Мурр! — выразительно мурлыкнул Горацио.
— Я вам сейчас нужен? — спросил Брандель чародея.
— А? Что? — рассеянно откликнулся Телемайн, выволакивая из кармана на поясе серебряный шар размером с кулак.
— Ну, вы же хотите, наверное, взвесить меня, измерить рост. Для изменения заклинания. — Брандель вопросительно глянул на чародея. — Если так, то нельзя ли побыстрее? А то я должен сделать несколько срочных вызовов, чтобы сообщить своей родне о том, что Вамист связался с колдунами.
— Конечно, — разглядывая серебряный шар, пробормотал Телемайн, — иди. Морвен, не начать ли нам с перемещения выравнивающих звеньев? Надо добавить парочку прерывистых векторов и, может быть, придется модифицировать невидимый канал связи.
Брандель застыл у лестницы с поднятой ногой и разинутым от удивления ртом, не понимая ни словечка из тирады ученого чародея. Морвен улыбнулась.
— Иди, иди, Брандель, — сказала она. — Ты понадобишься, когда мы будем делать последние расчеты. Полчаса у тебя точно есть.
Брандель кивнул и поспешно сбежал с лестницы. Морвен повернулась к Телемайну.
— Не надо ничего ни добавлять, ни укреплять, ни изменять. Просто создай временно отдельную платформу, где поместится наш Огненный ведун.
Лоб Телемайна пошел морщинами, брови зашевелились. Он несколько мгновений обдумывал предложение Морвен. Потом рот его скривился, будто чародей попробовал чего-то кислого.
— Временно? Как неэлегантно! — недовольно воскликнул он.
— Зато быстро! Считай наше перемещение пробным полетом. Ты проверишь свои расчеты на практике, а потом уже создашь постоянную формулу заклинания новой конструкции. К тому же первую половину пути мы должны будем все равно пройти пешком.
— Верно, — чародей повеселел. — Тогда начнем?
Дополнительные изменения оказались действительно простыми. Правда, Морвен настояла на проверке. Она желала убедиться, что силы чародея восстановились полностью. Теперь можно было звать Бранделя и Симорен, которая, кстати, уже и поднималась по лестнице.
— Иду! — откликнулась Симорен, появляясь в комнате со своей дорожной котомкой в одной руке и растрепанной старой метлой в другой. — Морвен, у тебя осталось еще немного летательной мази? Хорошо бы натереть ею вот эту штуку. Верхом на метле все же лучше, чем пешком по грязи.
— Я не поеду на этой, как ты выразилась, штуке, — запротестовал Телемайн.
— Конечно, ему не пришлось шлепать по грязи, как нам, — фыркнула кошечка.
— Он ехал на осле, — вмешался Мистер Беда, — но и мы не пачкали лапок, сидя на спине Казюль. А что будет теперь?
— Ты-то уже нацелился на плечо Морвен, — ехидно заметила Фырк.
Симорен попыталась успокоить Телемайна.
— Я собиралась предложить вам с Бранделем полететь в бельевой корзине, — сказала она. — Все равно на помеле всем места не хватит.
В лестничном люке показалась рыжая голова Бранделя, поднимавшегося по ступеням.
— В подвале валяется старая летающая ступка с пестиком, — сообщил он. — Одному мне ее не втащить сюда: слишком тяжелая. Кто поможет?
— Небось и тесная? — проворчал Телемайн. — Не-ет, ни на помеле, ни в ступке ехать не согласен. Уж лучше бельевая корзина.
— А мы как же? — заволновался Мистер Беда, чувствуя, что удобное плечо Морвен ускользает от него.
— Я взяла бы кошек на помело, — раздумывала Морвен, нашаривая в рукаве кувшинчик с летательной мазью. — За ними нужен глаз да глаз. Но всех все равно не уместить. Вот что. Фырк и Горацио сядут в корзину. Нет, и корзину нельзя перегружать... Решено! Кошек повезет Бандит!
Уши осла так и задергались.
— У них же ко-огти! — проревел он.
— Да еще какие! — довольно мяукнул Мистер Беда, выпуская из мягкой лапки отполированные острые коготки.
Бандит содрогнулся:
— А я не могу полететь один?
— Нет, — твердо сказала Симорен, — сейчас не время для споров. Каждый должен делать все, что может.
Осел пошевелил крыльями.
— А вдруг я вообще не смогу лететь? — с опаской спросил он. Никто не обратил внимания на его слова. Только Фырк хихикнула:
— Бедняжка! Он боится высоты! Кро-олик!
— Все же на плече ведьмы надежнее, — с надеждой глядя на Морвен, осторожно мяукнул Мистер Беда.
— Хорошо, полетишь со мной, — коротко бросила Морвен и раскупорила кувшинчик с мазью.
Морвен принялась тщательно натирать летательной мазью метлу, Брандель тем временем вытолкнул бельевую корзину из окна. Симорен придерживала парящую корзину, пока рыжий ведун и чародей, кряхтя, влезали в нее. Потом она вытолкала в окно Бандита с кошками на спине. Тот судорожно захлопал крыльями и принялся медленно кружить перед башней.
— Итак, все готово, — сказала Морвен. — Надеюсь, летательная мазь еще не выветрилась из обода корзины и она не грохнется наземь на полпути.
— Тогда полетели! Иначе отстанем от Бранделя и Телемайна, — поторопила Симорен. — Смотрите, они уже удаляются!
— И кролик упорхнул! — хмыкнул Мистер Беда, устраиваясь на плече у Морвен.
Ведьма оседлала помело и гикнула. Симорен, сидевшая позади, едва успела пригнуть голову, чтобы не расшибиться об оконную раму.
— Извини, дорогая, — крикнула Морвен, оборачиваясь. — Я немного не рассчитала. Окно слишком узкое.
— Лучше следи за ветками! — взвизгнул Мистер Беда, с испугом глядя на летящие навстречу шапки высоких сосен.
— Не волнуйся, понизу стволы гладкие! — откликнулась Морвен и снизила полет помела.
Вскоре они догнали усиленно работающего крыльями Бандита и покачивающуюся в воздухе бельевую корзину. Теперь вся странная стая летела вместе. Осел боялся подниматься высоко и скользил почти над самой землей. Пришлось снизиться и остальным. Теперь надо было петлять между стволами деревьев, от чего скорость полета резко уменьшилась. Однако, следуя направлению, указанному Бранделем, они достигли края Топи минут через пятнадцать.
— Теперь прямо, — командовал Брандель. — Точно на запад, в сторону вон тех холмов. Будем там через полчаса, не позже.
— Полчаса! — Бандит дернулся. Фырк и Горацио злобно зашипели и вцепились в спину осла. — Ой-ой! — завопил он. — Больно! Я устал! Не выдержу! Мне тяжело!
— Отяжелел! Меньше лопать надо! — откликнулась Фырк.
— Хр-мурр! — согласился Горацио.
— Вам легко говорить, — не унимался Бандит. — Едете верхом и горя не знаете. А я хочу отдохнуть! Хочу перекусить!
Морвен притормозила помело.
— Устал? Ну, хорошо, можешь приземлиться. Но минут пять, не больше. — Она оглянулась на Симорен, которая сердито запыхтела.
- Закон Племен - Эрин Хантер - Детская фантастика
- Воспитание драконов - Брайан Дэвис - Детская фантастика
- Звездный свет - Эрин Хантер - Детская фантастика