Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почти сразу после возвращения Андре торжественная музыка возгласила появление короля. Человек, по-прежнему как две капли воды похожий на Филиппа, прошествовал мимо склонившихся перед ним придворных. За ним следовал альт Ратгор и еще несколько сопровождающих. Дав присутствующим дозволение разогнуть спины, лже-Филипп церемонно поздоровался с ее высочеством Гертрудой Итальдо Беронийской, выразил ей свое почтение и восхищение, после чего преподнес подарок. Сей процесс был обставлен весьма помпезно. Разодетый во все цвета радуги лакей, изрядно напоминающий петуха, торжественно прошагал к центру зала, держа в руках подушечку, на которой, в свою очередь, стояла инкрустированная драгоценными камнями шкатулка. Остановившись между его величеством и ее высочеством, лакей все так же торжественно распахнул крышку шкатулки. И уж потом лже-Филипп лично вытащил и вручил Гертруде свой главный подарок.
Увидев, что это была за вещица, я с трудом сдержалась, чтобы не расхохотаться. Встретиться глазами с Андре я боялась, поскольку в этом случае рисковала все-таки потерять самообладание. Поэтому его реакция осталась вне поля моего зрения. А вот губы Гертруды определенно изогнулись в насмешливой улыбке, которую она, впрочем, поспешила выдать за знак благодарности.
– Я очень ценю этот жест, ваше величество, – церемонно произнесла она, слегка склонив голову. Лишь самую малость, как было допустимо для принцессы. – Погодник – это, безусловно, прекрасный подарок.
Я все-таки прыснула со смеху, успев своевременно отвернуться в сторону окна. Два погодника, подаренные столь разными людьми и при столь разных обстоятельствах. Андре в данном сравнении бесспорно выигрывает. Да, пора ставить в этой истории точку, не то еще пара таких свиданий, и Гертруда решит, что незваный гость куда лучше мнимого короля. А это, в свою очередь, будет чревато крупными неприятностями для многих, ибо бороться за своего мужчину я умею.
Но шутки в сторону. Небольшой участок зала уже освобождали для выступления артистов, а чтобы господа тем временем не скучали, снова заиграли музыканты.
Проследив за тем, как лакей подходит к альт Дэйву и что-то шепчет ему на ухо, после чего оба удаляются из зала, я переключила свое внимание на альт Ратгора. Вот он возвышается над гостями благодаря своей осанке и внушительному росту. Как и всегда сосредоточен, внимателен и одновременно доволен собой. И я не смогла удержаться. Уж очень захотелось посмотреть в его глаза прежде, чем наступит финал этого затянувшегося спектакля. И в то время как Линор Артелье покидает зал следом за своим коллегой, я подхожу к альт Ратгору, надев на лицо кокетливую улыбку.
– Вы позволите пригласить вас на танец?
Я чуть смущенно опускаю глаза.
Маг удивлен. Нет, он не чужд светской жизни, и у него было немало любовниц, но все же совершенно незнакомые женщины редко вот так вот сами приближаются к людям его уровня и рода деятельности.
– Ну разумеется, – заверяет он и сам подает мне руку.
Альт Ратгор умеет вести себя по-светски. К тому же, кажется, я ему приглянулась. И мы начинаем танцевать.
– Кажется, мы с вами раньше не встречались.
Его глаза будто пытаются просверлить дыру у меня в голове, дабы узнать все самые потаенные мысли. Но это не потому, что он подозревает в чем-то лично меня. Скорее просто выработанная годами привычка.
– Нет. – Разумеется, по такому случаю я изменила не только внешность, но и голос. – Я – беронийка. Приехала в свите принцессы.
Удобно, когда во дворце появляется много посторонних людей одновременно. Никто не может запомнить сразу всех.
– Вы очень хорошо говорите на нашем языке, – проницательно замечает альт Ратгор. Но я вижу по его глазам, что цель этих слов – сделать комплимент, а не поймать на лжи. – У вас почти нет акцента.
Акцент я действительно изобразила лишь очень слабый, поскольку иначе рисковала переиграть.
– У меня хороший музыкальный слух, – похвасталась я. – Говорят, именно от этого зависит, есть у человека акцент или нет.
– Очень может быть. Вы много музицируете?
– Все зависит от того, много ли у меня свободного времени и, – доверительно добавляю, понизив голос: – сильно ли я ленюсь.
Он смеется в ответ на такое признание. Я вижу, что нравлюсь ему, чувствую его интерес, влечение, желание победить в этом беспроигрышном поединке мужчины и женщины. И я вдруг испытываю желание затащить его в постель, чтобы там, заставив мага стонать и корчиться, полностью потеряв самообладание, одержать над ним окончательную победу. Забавное стремление. Есть в этом что-то от мести по-мужски. Но я никогда не ощущала себя классической женщиной. Кажется, если бы не Андре, я действительно поступила бы именно так. Но существование в моей жизни другого мужчины удерживает меня от столь своеобразного способа ощутить собственное превосходство.
Мы продолжаем обмениваться улыбками и малозначащими репликами, и вдруг по залу как гром среди ясного неба разносятся слова:
– Джером, это ты?!
Король застывает в недоумении, услышав голос молодой артистки. Альт Ратгор резко оборачивается, не успев выпустить мою руку.
– Неожиданный ход, верно? – говорю я с кардинально изменившейся интонацией.
Теперь маг не менее резко поворачивается ко мне.
– Кто вы такая?
Его острый взгляд впивается в мое лицо.
– А ты меня не узнаешь? – отвечаю я, без страха встречая этот взгляд.
От прищуренных глаз мага остались лишь тонкие щелки. Спустя мгновение он отпрянул, словно увидел привидение. Впрочем, быть может, так оно и было?
– Кейра!
От неожиданности и испуга он произнес это слово так громко, что несколько человек обернулись в нашу сторону. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как моя внешность меняется под действием узнавания со стороны альт Ратгора. Я почувствовала, как волнистые кудри, мягко касавшиеся моих скул, сменяются прямыми распущенными волосами. И тряхнула головой, не позволяя пряди скользнуть на лоб.
Шепот «Кейра альт Реджина» зашелестел было по залу, но почти сразу же захлебнулся, поскольку события, которые разворачивались в десятке шагов от нас, были куда более драматичными. Ибо на месте короля стоял теперь совершенно незнакомый придворным человек с круглым лицом, полными щеками и кустистыми, но чуть коротковатыми бровями. Вернее, сам король принял облик этого человека, поскольку на нем по-прежнему был надет тот же самый наряд, что и прежде, деталь к детали, вплоть до обуви и перстней на пальцах. Да и рост и телосложение не изменились.
– Джером, – качая головой то ли от недоверия, то ли в знак неодобрения, повторила Мирта.
– Что говорит эта сумасшедшая? – взял себя в руки растерявшийся было самозванец. – Стража! Выставьте ее прочь!
Но стражники бездействовали, не спеша повиноваться человеку, которого видели впервые в жизни. Лишь оглядывались, неуверенно переминаясь с ноги на ногу, в поисках кого-нибудь, кто сможет указать им, как поступить.
– Кто этот человек?
После того как данный вопрос задал первый смельчак, а может быть, просто гость, утративший осторожность от удивления, его слова подхватили и остальные. Теперь самозванец понял, что его обман раскрыт, и стушевался.
Новый граф Дельмонде, получивший этот титул после ареста Андре и на правах опекуна Тони являвшийся фактическим герцогом Сафэйра и хозяином бала, что-то пробормотал, пытаясь как-то сгладить неловкую ситуацию, но почти никто не обратил на его потуги внимания. Мельком взглянув на этого невзрачного, ничем не примечательного на вид человека, я лишь подивилась, как ему доверили управление герцогством. Впрочем, не стану скрывать, что в этом вопросе я пристрастна.
– Короля околдовали! – попытался спасти положение альт Ратгор, бросив на меня злой взгляд.
Кажется, сейчас он очень пожалел о том, что не сумел в свое время убить меня окончательно.
– Неужели? – раздался от дверей спокойный и одновременно зычный голос.
Все обернулись к новому участнику событий, который вошел в зал, и вроде бы не торопясь, но при этом очень быстро преодолел расстояние, отделявшее его от самозванца.
– Филипп! – прокатился по залу очередной рокот голосов.
И правда, напротив Джерома Вервика сейчас стоял человек, как две капли воды похожий на самого артиста – каким тот был всего несколько минут назад.
Не выдержав такого свидетельства собственного обмана, Вервик окончательно потерял самообладание.
– Вы же обещали, что такого не может случиться! – воскликнул он, и все ахнули, поскольку артист, без сомнений, обращался к альт Ратгору. – Вы говорили, что он мертв!
Даже самый слабый шепот после этого стих. В зале наступила мертвая тишина. И Вервик, словно услышав ее, весь сжался, а затем обличительно вытянул руку в направлении мага.
- Горький ветер свободы - Ольга Куно - Любовное фэнтези
- Невеста по завещанию - Ольга Куно - Любовное фэнтези
- Шанс на Чистилище - Юлия Чепухова - Любовное фэнтези
- Замужняя - Морган Райс - Любовное фэнтези
- Волчонок для Избранной - Елена Белильщикова, Анна Витор - Любовные романы / Любовное фэнтези