Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Надеюсь, я не увижу тебя снова, насекомое] ответил он, уходя, беззаботно показывая нам свою спину, будучи в полной уверенности, что мы не совершим первую атаку.
Муравьиная армия позади меня молча наблюдает за отступлением наших противников, наши разведчики вне всяких сомнений отслеживают их из теней, дабы удостовериться, что они вернутся туда, откуда пришли. Пока я наблюдал за их уходом, генерал, с которым я говорил прежде перед уходом, приблизился из-за спины, и я в раздражении обернулся к нему.
«Что это была за чертовщина? Они просто пытаются впустую потратить наше время?»
Генерал казался далеко не таким же раздражённым, как и я, спокойным взором наблюдая за медленно опустошавшимися равнинами.
«Это убедило меня, что они заинтересованы во вторжении к нам,» ответила она. «Мне нужно немедленно доложить об этом совету.»
«Погоди, что?! Они даже не хотели биться…»
«Они испытывают нас. Изучают наши реакции, сдерживаются и проверяют, как сильно они могут надавить. Со временем они достигнут той точки, когда будут считать, что знают, на что мы способны. В это время они вероятно атакуют. Нам нужно будет быть готовыми.»
«Ох, мы будем готовы,» фыркнул я.
Однако я переживаю. Раз ящерицы активно ищут войны, то это ещё одна битва, с которой нам предстоит разобраться. Прямо под нами слетают с катушек демоны восьмой ступени! Как мы должны сражаться с таким большим количеством противников одновременно?
«Я не задержусь здесь наверху надолго,» проворчал я генералу. «Дай мне знать, что нужно сделать, и я займусь этим.»
Слишком много вещей накопилось, думаю, самое время мне позаботиться о делах. Когда я вернусь обратно вниз, мне нужно будет мутировать, усовершенствовать свои навыки и затем вгрызться в нескольких термитов. Если я смогу уничтожить их и вместе с этим подняться до сто шестидесятого уровня, то я буду в лучшем положении, чтобы обо всём позаботиться.
Не связывайтесь с Колонией!
___________________________________________________
Глава 963
Роняя Дерьмо
«Я правда не уверен насчёт этого,» пробормотал себе под нос Айзек.
[Как и я…] ответил его новый партнёр.
«Я правда не думал, что они займутся этим с таким энтузиазмом.»
[Просто мы такие. Если есть преимущество, мы более чем счастливы изучить его. Даже если оно окажется… неудобным]
Айзек почувствовал, как массивный муравей двинулся под ним, и попытался поправить свою позицию, дабы соответствовать движению. Седло, которое они создали, было не совсем правильной формы, муравьи ремесленники прежде никогда ничего подобного не делали, и оно слегка натирало ему область, в котором он предпочёл бы не видеть ссадин.
«Я просто и представить не мог, что когда-либо буду ехать на спине одной из вас. Как бы, я не ожидал, что буду сражаться бок о бок с каким-либо монстром муравьём, однако я достаточно хорошо к этому привык, но чтобы ехать на одной из вас? Странное ощущение. Вы не лошади.»
[Что такое лошадь?]
«Видела корову?»
[Видела, на фермах вокруг Возрождения]
«Верно, так представь корову, что симпатичнее и быстрее.»
[… Мне не нравится это сравнение]
«Вот и я о том же!»
Бывший когда-то капитан стражи вздохнул и снова попытался безрезультатно защитить его самые уязвимые зоны от передней луки, что слишком остро возвышалась между его ног. Одно дело будь она сделана из дублёной кожи, однако эти проклятые доспехи, которыми муравей решил прикрыть её, были из многослойной стали. Сказать, что он переживал, ничего не сказать.
[Я считаю, мы готовы к испытанию. Через минуту мы отсчитаем вам старт. Приготовьтесь, Айзек, Каваланта]
«Ну что же, приступаем.»
[Удостоверься, что в этот раз не свалишься]
«По крайней мере половина ответственности за это на тебе.»
[Это вроде как правда]
Айзек проскрипел зубами и снова поднял своё копьё. Он окинул взглядом область впереди, головокружительный путь из поворотов и крюков, что проводит их между столбами из камня, вверх по стене, вдоль потолка и снова вниз. Одно дело, если бы ему надо было лишь держаться, однако серия целей, которые он должен был поразить пикой, добавляла совершенно новый уровень.
По правде сказать это даже не было пикой, не совсем, а скорее длинным копьём со слегка более тяжёлой головкой. Он не потрудился поправить муравьёв по этой части; в конце концов какого чёрта он мог знать о владении пикой? На поверхности это было оружием аристократов, и ни один идиот глубже не будет сражаться со спины лошади. Сама идея боя на седле в Подземелье казалась абсурдной. Однако если собираешься на чём-то разъезжать, действующее в любой местности насекомое не будет худшим выбором.
[На этот раз сосредоточься] упрекнула Каваланта, и Айзек закатил глаза.
Самым трудным аспектом его нового класса точно была новая психическая связь, которую он делил с назначенным ему партнёром. Навык назывался [Связь Пикинёра], и даже на первой ступени обеспечивал значительные бонусы. Не только его мысли соединялись с муравьём, на котором он ехал, до такой степени, что ему при нежелании не только не нужно было говорить вслух, но и их чувства также разделялись. Вкупе с весьма ощутимым боевым усилением, Класс может оказаться могущественным активом, если они смогут прийти к их командной работе.
Он концентрировался изо всех своих сил, его мысли начали медленно совпадать с мыслями Каваланты, пока она готовилась под ним, разминая свои шесть ног, в то время как опускала свой центр тяжести. Когда закончится отсчёт, она рванёт со стартовой линии, и на этот Айзек не собирался оставаться позади.
[ДАВАЙ!] раздался призыв от мага, и Каваланта предсказуемо помчала, все шесть ног двигались в быстрой серии рывков.
Данный манёвр всего за секунды провёл их из стоячего положения до максимальной скорости, и на этот раз он был в достаточной степени готов, дабы удержаться. Сжимая свои ноги, Айзек отчаянно цеплялся за спину своего партнёра, силясь удержать свою пику поднятой, пока они мчали между острыми столбами камня.
[Мы поднимаемся] предупредила его Каваланта.
«Как я мог забыть,» прорычал он.
Было мгновение экзистенциального ужаса, пока они бежали напрямую на стену туннеля. В его уме промелькнул образ с размозжённым на камне им, и затем, с головокружительным разворотом обозрения, Каваланта разместила одну ногу на стену, затем следующую, и
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези