Читать интересную книгу Испанский театр - Феликс Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 154

Дона Фернандо и дона Хуана уводят.

Король

А тебя с твоею свитойОтпускаю я, Энрике,Верный слову, в путь обратныйОт пределов африканских.Скажешь людям в Лиссабоне:Принц, магистр святого братства,Ходит в Феце за конямиНа конюшне королевской.Пусть они сюда приедут,Чтоб освободить Фернандо.

Энрике

Верно, так оно и будет.Если слова утешеньяНе нашел я принцу в гореИ, расставшись, уезжаю,То лишь потому, что верюВ близость нового свиданья.Я вернусь с большою силой,Чтобы выручить Фернандо.

(Уходит.)

Король

Попытайся, если сможешь.

Мулей (в сторону)

Время доказать на делеПреданность мою Фернандо.Я ему обязан жизньюИ сочтусь с ним за услугу.

Королевский сад

Появляются Селим и дон Фернандо, в цепях и одежде невольника.

Явление первое

Селим, дон Фернандо, потом другие невольники.

Селим

Король изволилСказать, чтоб сад ты, не переча, полил.

Фернандо

На злые речиНепротивленьем кротости отвечу.

Селим уходит.

Появляются другие невольники, и один из них затягивает песню, между тем как остальные заняты вскапыванием грядок.

Первый невольник (поет)

Фецианскому тирануОтветить на захватПослал Альфонс Фернандо,Его король и брат…

Фернандо

Все время, раня,Преследуют меня напоминанья.

Второй невольник

Не плачь без прока!Нам принц сказал: «Свобода недалеко!Ручаюсь, братцы, —Сказал он, — здесь недолго оставаться!»

Фернандо (в сторону)

Часов остаткиПокажут им, как их надежды шатки.

Второй невольник

Взгляни-ка бодро,Сходи на пруд, водой наполни ведра.Работать надо.Поможешь нам полить все эти гряды

Фернандо

Быть водоливомПривычно, видно, людям несчастливым.Растут невзгоды,Слез не сдержать, и я их лью, как воду.

(Уходит.)

Третий невольник

Приводят новыхНевольников на каторгу в оковах.

Появляются дон Хуан и другие невольники.

Явление второй

Дон Хуан, невольники.

Хуан

Спрошу скорее,На этой ли он трудится аллее.В его соседствеВсем дышится привольней среди бедствий.Здесь, на площадке,Не видели ли принца вы, ребятки?

Второй невольник

Нет, не встречали.

Хуан

Где он, ума не приложу в печали!

Третий невольник

Заметить можно,Пополнен новыми состав острожный.

Возвращается дон Фернандо с двумя полными ведрами.

Явление третье

Те же и дон Фернандо.

Фернандо

В лице инфантаВы видите раба и арестанта.Глядите здраво:Тут все судьбы игрушки и забавы.

Хуан

Как зла ни красьте,А сердце рвется все равно на части.

Фернандо

Ты сделал хуже,Что вытащил меня из тьмы наружу.Средь братьи беднойХотел бы затеряться я бесследно,От взоров скрыться,Привыкнуть к черному труду, к темнице.

Первый невольник

Сам не прикину,Как мог я не признать вас, дурачина!

Второй невольник

Позвольте наземьПред вами пасть, светлейшим нашим князем!

Фернандо

Прошли те сроки,Когда носил я этот сан высокий.

Хуан

Вы наш владыка.

Фернандо

Поймите, как твердить об этом дико!Склонять колениПред тем, кто сам в труде и униженье!Прошу премногоВступить на равную со мною ногу,Как со знакомым.

Хуан

Зачем, о небо, не убьешь нас громом!

Фернандо

Хуан, не сетуй!Не скорбь свою в беде покажем свету —Иные свойства:Надежду, разум, выдержку, геройство.

Появляется Зара с корзинкой в руке.

Явление четвертое

Те же и Зара.

Зара

Я с просьбой срочной:Убрать корзину выкладкой цветочной.Прошу скорее —Сама принцесса в сад идет за нею.

Фернандо

Я с силой свежейЕй, что есть лучшего в саду, нарежу.

Первый невольник

Нарвем с запасом!

Зара

Я здесь на месте вас дождусь тем часом.

Фернандо

Мне неохотаИз вас быть выделенным для почета.Мы все пред смертьюРавны в судьбе, и званье, и усердье.Работать нужноВсем сообща, без проволочек, дружно.

Дон Фернандо уходит вместе с невольниками — те пропускают его вперед.

Появляются Феникс и Роза.

Явление пятое

Зара, Феникс, Роза.

Феникс

Ты цветов нарвать велела?

Зара

Да, сейчас их принесут.

Феникс

Подожду пока их тут.Я на них бы поглядела!..

Роза

Ты поглощена всецелоРазмышленьями опять?На тебе тоски печать.

Зара

Что, скажи, опять с тобою?

Феникс

Не предчувствие пустоеНе дает покоя, знать!Если нищий в сновиденьеВдруг окажется богат,Он поймет по пробужденью,Что во сне открытый кладБыл плодом воображенья.Если же, наоборот,Сгинет счастья призрак ложныйИ приснится сон тревожный —Это сон на тот же счет,С чем судьба нас утром ждет.Чувствую наверняка,Что у ручейка колдуньяМне пророчила не втуне.Та же мне грозит тоска,Как во время столбняка.

Зара

Не грусти, не верь предвестью!Умирать ведь не тебе.

Феникс

Суть не в этом, мало честиЖенщине в такой судьбе.Если верить ворожее,С мертвым связана я вместе?В мертвом будущность моя?Кто же этот мертвый?

Возвращается дон Фернандо с цветами.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 154
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Испанский театр - Феликс Лопе де Вега.

Оставить комментарий