Читать интересную книгу Сказки народов Африки, Австралии и Океании - Константин Поздняков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

53

Стр. 442. Дори — головной убор с украшениями из ярких птичьих перьев. Папуасы раскрашивали себя и надевали украшения, готовясь к обрядам или к военным походам.

54

…черной краской раскрасил себе лицо… — Так папуасы-мужчины готовились к военному походу.

55

Стр. 444. «Ты не ровня человеку…» — Имеется в виду, что до определенного момента люди не выделяли себя из окружающей природы, но с получением огня осознали свое особенное место в природе и стали противопоставлять себя животным.

56

Саговая пальма — тропическое дерево высотой до 15 м. Древесина пальмы богата крахмалом. Вскрыв ствол, эту массу выскребают, размельчают и отмывают, получая питательный продукт — саго. По сказке казуар решает срезать верхушку пальмы, пока сердцевина не поспела, и таким образом помешать получению саго.

57

Стр. 446. Киваи — жители одноименного острова и прибрежных деревень в дельте реки Флай в заливе Папуа на юге Новой Гвинеи.

58

Стр. 449. Таро — клубнеплоды, один из основных продуктов питания островитян; таро едят вареным или печеным, а также смешивая с мякотью кокосового ореха.

59

Стр. 451. Рогоклюв — тропическая птица с ярким опереньем и низким и очень широким клювом. Гнезда вьет на ветвях над водой.

60

Стр. 458. Копалка — заостренная, иногда обожженная у острия твердая палка, которая служит простейшим земледельческим орудием.

61

Стр. 462. Догаи — сказочное существо в виде женщины с очень длинными ушами, хитрое и злобное, говорившее на особом языке, не понятном людям.

62

Стр. 465. То Кабинана и То Карвуву — братья. Один брат выступает в сказках как великий культурный герой, творящий блага для людей, другой же, То Карвуву, делает все невпопад, наоборот и попадает из-за этого в трудные положения. То Карвуву напоминает дурня из русских народных сказок.

63

Стр. 466. Хлебные деревья — имеют крупные плоды, богатые крахмалом и сахаром; их употребляют в пищу в вареном и печеном виде.

64

Стр. 468. «А теперь несите сюда приправу, листья, камни и хворост…» — В Океании мясо или плоды пекут, завернув в листья, на горячих камнях, раскалившихся в земляной печи.

65

Стр. 470. Какамора — сказочное существо крошечного роста, с длинными ногтями на пальцах, с разноцветным телом, с волосами, доходящими до колен. Какаморы отличаются большой силой, живут в пещерах и внутри деревьев. У них свой язык. Какаморы бродят по лесу, питаясь плодами и мелкими животными. Иногда нападают на людей, но чаще безвредны. Любят танцевать при лунном свете и играть с горящими ветками, которые они похищают из костров.

66

Стр. 471. Маси — сказочный комический персонаж, принадлежащий к племени глупцов. Считается, что их давно уже нет, но сохранились пустые деревни, в которых они когда-то жили.

67

Мужской дом — помещение, где собираются мужчины, устраиваются собрания. Здесь хранятся предметы обрядов. Женщинам запрещено входить в мужские дома.

68

Стр. 472. Морская свинья — млекопитающее семейства дельфиновых; тело ее от темно-бурого до черного цвета, длиной до 1,8 м, весит до 80 кг.

69

Стр. 477. Амбат — сказочный герой меланезийцев, глава семьи братьев — культурных героев, с кожей белого цвета, обладатель сверхчеловеческой силы и мудрости. О многих природных предметах и вещах, которые служат людям, говорят, что их сделал или изобрел Амбат.

70

Стр. 484. Кват (Квату) — сказочный герой меланезийцев, который родился, выйдя из расколовшегося камня. Создатель людей, животных, деревьев, скал. Он же открыл в далеких землях ночь и научил всех засыпать вечером и просыпаться утром. Кват любит шутки и проказы.

71

Батат — тропическое растение, клубни которого отличаются большой мучнистостью и имеют приятный сладкий вкус.

72

Стр. 486. Раковинный топор. — На островах Океании оттачивали крупные раковины и насаживали их на рукоятки в качестве топоров.

73

Стр. 489. Раковинные деньги. — На многих островах деньгами служили нанизанные на шнурок раковины моллюсков и улиток. Стоимость зависела от длины связки.

74

Красная земля. — По-видимому, Кват берет с собой землю для окраски тела и лица на тот случай, если ему придется вступить в военное столкновение.

75

Стр. 491. …изрубил лодку в щепки. — Заключительные действия Квата означают его желание помириться с братьями.

76

Стр. 507. …уложила в печь и накрыла листьями — то есть приготовила для запекания.

77

…взяла перламутровую раковину и отправилась к скале — наточить ее. — Раковины на островах Океании употреблялись в качестве режущего орудия.

78

Стр. 509. Морские попугаи — береговые рыбы с яркой окраской, крепкими зубами и толстыми губами (отсюда еще одно название — губаны); питаются моллюсками и ракообразными.

79

Стр. 512. Фрегат — птица из отряда веслоногих, широко распространена на островах Океании. По-видимому, фрегат в сказке выбран не случайно: на некоторых островах Микронезии популярна спортивная игра — ловля фрегатов.

80

Стр. 514. Клубуд Сингал роздал всем деньги Угелкекляу. — В качестве денег на островах Микронезии распространены связки раковин, куски черепашьего панциря, каменные диски и свертки циновок.

81

Стр. 515. Остров Нгардмау. — Есть свидетельства о том, что на острове Нгардмау, если случится стихийное бедствие, запускают змея и в это время устраивают пиршество в честь птицы Клубуд Сингала. По-видимому, этим пытаются остановить беду.

82

Стр. 531. Мауи — один из самых прославленных персонажей океанийских сказок. Полное его имя — Мауи-тикитики-а-Таранга. Когда он родился, его мать — Таранга запеленала сына в собственные волосы (тикитики) и положила на баюкающие океанские волны. Боги нашли и вынянчили Мауи, потом он вернулся домой. Ему принадлежат великие культурные подвиги: благодаря ему появились жизненно важные огородные растения, и люди стали употреблять в пищу жареное; он изловил солнце и заставил его светить полный день; он усмирил ветры и установил регулярные сезоны погоды; наконец, с помощью рыболовного крючка он изловил и поднял со дна океана острова для людей. Мауи был героем-озорником, любившим подшутить над богами (другое его имя — Мауи тысяча проделок). Еще одно имя Мауи — Акалона, то есть хозяин подземного мира.

83

Стр. 551. Ти — общее название для разных видов кордилины, кустарникового растения, сладкие корни которого употребляются в пищу.

84

Остров Оаху — один из островов Гавайского архипелага. Хотя Мауи приходит на остров, известный как один из самых населенных, он не встречает здесь людей, так как хозяева огня — не люди, а сказочные куры.

85

Стр. 552. …кусты, которые назывались «красная вода». — На острове Мауи так (ваимеа) назывался один из кустарников, который на остальных островах Гавайи носил название «оломеа».

86

Стр. 559. Кава — напиток, приготовленный из корня, молодых веток и листьев одного перечного растения, слегка горьковатый на вкус.

87

Стр. 568. …можешь ли ты успокоить могучие волны… — Океанийцы высоко ценили ораторское искусство, им должны были владеть вожди, причем обязательным элементом речей были иносказания.

88

Стр. 571. Савайи — самый крупный остров в архипелаге Самоа.

89

Стр. 572. Тутуила — остров Восточного Самоа.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сказки народов Африки, Австралии и Океании - Константин Поздняков.

Оставить комментарий