Читать интересную книгу Невеста Рейвенсдена - Джулия Бэрн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 58

Не успела она оправиться от шока, вызванного его взглядом, как он увлек Девенхэма от леди Риббонхолл и направился через всю комнату прямо к ней.

У Сары пересохло во рту. В ярко освещенной гостиной он выглядел еще выше, больше, темнее. Но вовсе не ужас перед его мощью заставил ее сердце отчаянно забиться, а его манера двигаться. Он шел, как большой, вышедший на охоту леопард, гибкий, сильный, весь нацеленный на добычу. И на этот раз бежать было некуда.

– Добрый вечер, мисс Риббонхолл. Вижу, вы совсем оправились после нашего вчерашнего счастливого избавления.

Насмешливый голос Девенхэма помог Саре немного прийти в себя. Она сделала шаг к Джулии, с трудом удержавшись, чтобы не схватить подругу за руку.

– О да, – весело ответила Джулия. – Хотя, сэр, не слишком любезно с вашей стороны напоминать мне о том, что я чуть не вывалила нас в канаву. Я как раз рассказывала моей подруге, мисс Линлей, к чему привело мое управление фаэтоном. О, Сара, кажется, вы еще не встречались с графом Рейвенсденом и виконтом Девенхэмом. Джентльмены, мисс Линлей.

Мужчины поклонились. Пока шел обмен вежливыми шутками, Саре оставалось только поражаться светскости Джулии. В то время как она сама никак не могла собраться с мыслями, та весело щебетала, не обращая внимания на растерянность подруги.

Нет, ей такое не по силам, она даже не смела поднять глаза выше изящно повязанных шейных платков обоих мужчин.

Она надеялась только на то, что Девенхэм в отличие от подруги ничего не знал о вчерашнем происшествии. Он предложил руку Джулии:

– Кажется, мисс Риббонхолл, в соседней комнате собираются пары для танцев. Не окажете ли мне честь?

– Советую вам согласиться, мисс Риббонхолл, – ласково сказал Рейвенсден. – Дев, как вам, наверное, известно, служил в ставке Веллингтона и воображает себя, конечно без всяких оснований, мастером самых сложных па. Не отказывайте ему в удовольствии показать себя в гостиной ваших родителей.

– Ну, ты мне ответишь за эти гнусные инсинуации! – смеясь, воскликнул виконт. – Спорю, мы будем лучше всех. – И увлек Джулию туда, где уже настраивал инструменты оркестр.

Хотя вокруг шумело множество голосов, Саре показалось, что она осталась с Рейвенсденом на погруженном в тишину необитаемом острове.

– Ваша подружка замечательно справилась с задачей, особенно для любителя, – прошептал он почти неслышно. – Но должен предупредить вас, мисс Линлей, мы с Девом большие знатоки стратегии.

Сара вздрогнула и посмотрела на него. И совершенно забыла, что намеревалась сказать.

Рейвенсден смотрел на нее сверху вниз, лицо у него было такое же мрачное, как и во время первой их встречи. Мрачное и строгое, высокие скулы, прямой аристократический нос и совершенно прямые, тонкие линии изящного рта. Все как тогда. Дара речи Сару лишили глаза Рейвенсдена. Обрамленные густыми темными ресницами, они вовсе не были черными, как ей показалось сначала, но зелеными, холодными и яркими, как изумрудное море, освещенное зимним солнцем.

И подобно морю, подумала она, содрогнувшись, блестящая поверхность скрывала глубины, в которых таилась опасность.

– Вы имеете в виду, что заранее планировали… – начала она еле слышно.

– Боюсь, что так, – ответил он. И вдруг спокойное, ровное сияние ледяных зеленых глаз потеплело от искорок смеха. – Риск, конечно, был, я знаю, но мне показалось, что я могу приблизиться к вам. Сумочка, что у вас на руке, явно недостаточно велика для хранения пистолета.

Сара открыла было рот, но не смогла издать ни звука. Снова сжав губы, она оглядела гостей и чуть не закашлялась, сдерживая смех. Ибо вдруг представила себе картину, как наставляет пистолет на Рейвенсдена посреди столь респектабельного общества. Это было слишком смешно.

– Милорд, не напоминайте мне о том прискорбном происшествии, – упрекнула она; смех все еще искрился в ее глазах, да и чувствовала она себя уже более естественно. – Откуда мне было знать, что вы сосед дяди Джаспера?

Рот Ника скривился. Сущий дьяволенок, перевернула все с ног на голову, причем довольно изящно, не без удовольствия признался он себе. Обезоружила меня смехом. А вот покажется ли ей забавным, если он подчинится своим звериным инстинктам и прикоснется губами к пульсирующей жилке у нее на шее, от которой не мог оторвать глаз?

– Действительно, это не слишком любезно с моей стороны, – согласился он. – Но, мисс Линией, как вам с удовольствием подтвердит моя матушка, я вообще любезностью не отличаюсь.

– О, я с этим не согласна, – снова удивила она его. – Уверена, большинство джентльменов кинулись бы к дядюшке жаловаться на мое чудовищное поведение, или что-нибудь в этом роде. – Оживленное личико, поднятое к нему, внезапно стало серьезным. – Я рада, что вы этого не сделали, – призналась она. – У дяди Джаспера слабое здоровье, мне не хотелось бы причинять ему беспокойство.

– Весьма похвально, – холодно ответил Ник, но, заметив, как сразу напряглась от его тона собеседница, улыбнулся. – Однако, мисс Линлей, мы с вами не закончили одно небольшое дельце. Желаете ли вы обсудить его прямо здесь, хотя, должен вас предупредить, мы можем привлечь к себе нежелательное внимание, или предпочитаете присоединиться к виконту Девенхэму и мисс Риббонхолл?

Обретенное с таким трудом душевное равновесие в один миг улетучилось.

– Что? – еле проговорила она.

– Не хотите ли потанцевать?

Танцевать? С ним?

– Нет! – Боже мой! Неужели она не только потеряла самообладание, но и забыла о приличиях? Что, если кто-нибудь услышал ее? – Я… понимаете… Я не танцую, милорд.

– В таком случае, мисс Линлей, давайте пройдемся по саду, – тут же предложил он. – Двери распахнуты, и, по-моему, несколько человек, так же как и вы, сочли, что здесь слишком жарко.

– Тут… тут действительно немного душновато, – пролепетала Сара, вложив кончики пальцев в предложенную ей руку.

Темная бровь удивленно приподнялась, но, к невероятному облегчению девушки, Рейвенсден не стал комментировать ее явный испуг от даже столь легкого прикосновения. Они шли, то и дело останавливаясь, так как Саре приходилось выслушивать знакомых, еще не успевших выразить, как они счастливы видеть ее и как она прекрасно выглядит.

Сара отвечала автоматически, охваченная совершенно необъяснимым ужасом от перспективы остаться наедине с Рейвенсденом.

В прелестном садике леди Риббонхолл было довольно оживленно. Все, что от нее требуется, пыталась подбодрить себя Сара, это сохранять спокойствие и вежливо попросить вернуть пистолет. Паниковать не из-за чего.

– Почему у меня создалось впечатление, что ваше появление всех удивило? – спросил Рейвенсден, увлекая ее через высокие стеклянные двери, открывающиеся в сад.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 58
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Невеста Рейвенсдена - Джулия Бэрн.
Книги, аналогичгные Невеста Рейвенсдена - Джулия Бэрн

Оставить комментарий