Читать интересную книгу Тайна исчезнувших девушек - Говард Уинтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 49
взгляд направлен в сторону свежей могилы.

– А ты, что ты будешь делать? Спросила я.

– У меня осталось еще кое-какое дело, прежде чем я уйду отсюда, – сказал тихо Клиффорд.

– Что ты задумал? Не унималась я.

– Тебе незачем знать больше того, что ты уже знаешь, – ответил он.

– Понятно, – ответила я, расстроившись тем, что мне не доверяют и, отвернувшись, собиралась уже направиться к дому, как он остановил меня, тронув за руку

– Ты обиделась?

Я, ничего не ответив, покачала головой и отвернулась от него, но он снова, легким движением руки, остановил меня.

– Ты обиделась. Я по тебе это вижу. Хорошо, – вдруг сказал он. – Тем более, как я заметил, тебе можно доверять. Я должен сделать отметку, там, где захоронили этого человека, чтобы затем перезахоронить его. Поверь, он не достоин таких похорон. Тем более что я хорошо знал его. Поэтому, тебе желательно, как можно скорее добраться домой, а мне сделать то, что я должен сделать, – заключил он и уже хотел, направиться в сторону жуткого захоронения, как я остановила его.

– Можно, я с тобой? В нерешительности, произнесла я. Он в удивлении уставился на меня.

– Ну и дела, ты, что действительно, не боишься? Усмехнувшись, произнес он.

– Я ничего не ответила.

– Впервые встречаю девушку, которая не боится покойников. Хватает смелости смотреть смерти в лицо? Или решила пощекотать себе нервы и прочувствовать её загробное дыхание?

Я содрогнулась от одной только этой мысли.

– Постой, как же я сразу не догадался. На самом деле, ты так боишься, что хочешь, чтобы я проводил тебя до дома? Я отрицательно покачала головой, не сводя с него настойчивого взгляда.

И так, вскоре мы оказались возле места захоронения. Вокруг пахло сырой землей. Небольшой бугор, был едва заметен, сверху было видно, что его отчаянно пытались умять лопатой, Рядом лежали разбросанные повсюду комья сырой земли.

Клиффорд, начал быстро, мерить шагами могилу, обходя её со всех сторон, я же отошла немного в сторону и молча, наблюдала за ним. Когда дело было закончено, он подал мне знак рукой, что бы я, обойдя могилу, подошла к нему. Но, в тот момент, когда я проходила рядом с захоронением, я запнулась, и это было, что-то мягкое и тяжелое. Клиффорд буквально обогнул могилу и, подскочив ко мне, схватил за руку, чтобы я не упала. Я в ужасе замерла на месте. По моему телу пробежала холодная дрожь. Когда я посмотрела вниз, то из моей груди едва не вырвался крик ужаса.

– Тсс, – Тут же подал мне знак Клиффорд, приложив свой указательный палец к своим губам. Когда мы посмотрели, что это было, то оба застыли в потрясении. Прямо у моих ног лежала торчащая из могилы кисть покойника.

Клиффорд взял меня за руку и быстро отвел в кусты, в то время, как меня уже всю колотило и трясло.

– Все в порядке! Успокойся, я рядом и с тобой ничего не случиться, по крайней мене, пока я здесь, произнес Клиффорд, внимательно глядя мне в глаза. Его лицо освещали яркие блики полной луны. Я же казалось, стояла не дыша. Чувство потрясения все еще не покидало меня.

– Так, дыши глубже! Повторяй за мной! Тихо говорил Клиффорд, пытаясь меня успокоить.

– Это был тот человек? Отец девушки, что покончила с собой? Воззрившись на Клиффорда, произнесла я, когда перевела дыхание.

Клиффорд какое-то время молчал, но затем, произнес:

– Да, говорят, он как-то услышал о том, что дядя Джон задумал сделать с вами.

–Я запнулась об его руку, – с ужасом и с содроганием, произнесла я, указывая на закопанную могилу.

– Да, похоже на то. Видимо плохо закопали. Чтоб им…, – на этих словах, Клиффорд злобно сплюнул в сторону и снова замолчал.

К моему горлу вдруг подкатил тошнотворный ком и я, резко закрыв себе рот, отвернулась в сторону, а в следующее мгновение меня вырвало на кусты можжевельника. Когда я пришла в себя, Клиффорд, с сожалением посмотрел на меня и сказал:

– Вот, возьми! Сквозь слезы, я увидела носовой платок, который протянул мне Клиффорд.

– Спасибо! Пробормотала я, чувствуя себя при этом ужасно неловко и скверно.

– Как ты? Спросил он, заботливо и тихо. Я, лишь шмыгнула носом в ответ.

– Теперь ты понимаешь, почему вам нужно срочно уехать отсюда? Сказал, с тяжестью в голосе Клиффорд.

Я кивнула головой, чувствуя горечь во рту, после тошнотворного кома.

– Но, как это сделать? Тщательно вытершись платком Клиффорда, произнесла я. Теперь мне казалось, что от меня неприятно пахло, но Клиффорд, сделал вид, что не обращает на это внимания, будто это было обычное дело. Вместо этого, он взял меня за руку и сказал:

– Поэтому я здесь. Я хочу помочь тебе и твоей семье и даже придумал план, как это сделать. Но только, чтобы обхитрить дядю Джона и его жену, нужно очень постараться. Это будет непросто сделать. Но, сообща, думаю, мы сможем, – заключил он, а затем посвятил меня во все подробности этого плана.

Глава 7

Не помню, во сколько я вернулась домой, лишь заметила, что все уже давно спали и возможно, видели уже не первый сон. В голове же у меня была тогда только одна мысль, я должна была лечь в постель, а проснуться, как можно раньше всех остальных и все рассказать своим сестрам и матушке. А главное – убедить их и согласиться на тот план, что предложил Клиффорд. Он же, на следующее утро должен был ждать нас на центральном рынке. А мы, в свою очередь, под предлогом, что нам понадобились там кое-какие вещи, должны были заставить дядю Джона и тетю Луизу отвезти нас на этот рынок, да так, чтобы они ни в коем случае ничего не заподозрили.

Перед тем как лечь спать, а я еще долго не могла заснуть, я завела будильник, чтобы проснуться до того, как это сделают дядя Джон и тетя Луиза.

Но, к сожалению, когда я проснулась на следующее утро, то увидела, что стрелки часов показывают уже восемь утра.

Я тут же вскочила с постели. Странно, подумала я. Почему будильник не прозвенел во время, ведь я ставила его на шесть часов утра. Но еще удивительней мне показалось то, что когда я огляделась по сторонам, то не обнаружила в комнате сестер. Вокруг стояла зловещая тишина.

Быстро одевшись и выйдя из комнаты, я, прикрывая за собой дверь, вдруг услышала странный шорох за своей спиной, но затем, медленно обернувшись, я застыла от неожиданности, на месте.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 49
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайна исчезнувших девушек - Говард Уинтер.
Книги, аналогичгные Тайна исчезнувших девушек - Говард Уинтер

Оставить комментарий