Читать интересную книгу Скандальная дуэль - Дон Мактавиш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 77

– Как вы можете спать? Они собираются убить друг друга! Разве вас это не волнует, миледи?

– Что я могу сделать?

– Вы можете поговорить с виконтом. В поединке нет никакой необходимости.

– Уже слишком поздно.

– Так вас это действительно не волнует? – обвиняющим тоном произнесла леди Эвелин, повысив голос. – Когда один из них умрет, как вы будете себя чувствовать, зная, что могли это предотвратить?

– Вы сильно преувеличиваете мои возможности. Почему бы вам не поговорить с его сиятельством?

– Именно ваш нареченный вызвал Саймона, миледи. Саймон пытался этого избежать, вы сами все слышали. Теперь он не может отказаться от дуэли. Он джентльмен. И скорее умрет в этом несправедливом поединке. Я не могу этого допустить. Виконт должен отозвать вызов.

– Вы не знаете Руперта, леди Эвелин. Он никогда этого не сделает.

– Тогда мы пропали. Кто-то из них умрет. Я не вынесу, если это будет Саймон…

Дженна не могла заставить себя задать прямой вопрос. Она не хотела никаких подробностей. Почему у нее такое чувство, будто эта безутешная девушка пронзила ее сердце кинжалом? Дженна уставилась на гостью. Так вот какова любовь. Такие чувства она должна испытывать к Руперту. Но не о Руперте она думала. Дженна сейчас была не в силах углубляться в потаенные уголки своего израненного сердца. Она осознала, что любви в нем нет. Это был удар.

Никогда она не чувствовал себя столь одинокой, как сейчас, став невольным свидетелем разбитого сердца, которое обнажила перед ней эта отчаянная девочка.

– Сожалею, леди Эвелин, – пробормотала Дженна. – Не знаю, что вы думаете о связывающих нас с Рупертом отношениях, но я уверяю вас, он сам себе хозяин. Правильно он поступает или нет, по закону или вопреки ему, мои слова ничего не изменят.

Леди Эвелин, понурив голову, обреченно кивнула.

Дженна смотрела на сжавшуюся фигурку гостьи. Граф знает о ее визите? Нет. Кевернвуд производит впечатление самостоятельного человека, он не из тех мужчин, кто позволит женщине бороться за него. Бедная девочка. Дженна действительно пожалела ее. Причиной поединка были не слабость британской экономики, бедственное положение фермеров и арендаторов или безумие бедного короля. Это ревность Руперта бросила перчатку.

– Идите и отдохните, – сказала Дженна, поворачивая девушку к двери. – Теперь осталось только молиться, чтобы у них хватило здравого смысла не продолжать это безумие.

Проводив гостью, Дженна упала на кровать. Полночь давно миновала, но она была слишком расстроена, чтобы спать.

Подойдя к окну, она смотрела на садовую ограду. Высокая, фигурно подстриженная живая изгородь мешала ей разглядеть купы распускающейся сирени у беседки. Дженна распахнула окно, закрыла глаза и глубоко вдохнула запахи, витающие в тихом ночном воздухе. Сирень здесь не такая, что растет в их имении Тисл-Холлоу, тут она глубокого аметистового цвета и в тысячу раз более ароматная, если такое возможно.

Дженна хрипло вздохнула и закрыла окно. Нужно все обдумать. Не этого она хотела. Мысли лихорадочно одолевали ее мозг, но в этом доме она размышлять не может.

Роясь в своей одежде, которую Эмили аккуратно развесила в платяном шкафу, Дженна вытащила длинную кашемировую накидку, набросила ее на пеньюар и вышла в сад.

Но не восхитительный аромат французской сирени защекотал ее ноздри, когда она вошла в беседку. Это был возбуждающий запах табака, экзотическая смесь, которую она никогда прежде не встречала, и все же в ней было что-то неуловимо знакомое. Она была не одна среди зарослей сирени, и ее сердце чуть не остановилось, когда от высокого соседнего дерева к ней шагнул мужчина.

Кевернвуд.

Ее быстрый вздох застрял в горле. Граф был в том же костюме, что и на обеде, только снял черный сюртук и галстук. Распахнутый ворот рубашки открывал завитки темных волос на груди.

– П-прост-тите меня, милорд. – Дженна запнулась. – Я не могла заснуть. Я не знала… Я не думала… – Это было бесполезно. Предательские эмоции, пульсирующие в теле, сковали язык.

– Я хотел покурить, – сказал он, подходя ближе, – и подумал, что неразумно делать это в доме. Бог его знает, что взбредет в голову вашему нареченному, вдруг он сочтет это оскорблением, а у меня, увы, только одна жизнь, которую я могу отдать за короля и страну.

– И я ее вам испортила, – с сожалением сказала Дженна, игнорируя его сарказм.

Он начал вытряхивать пепел из маленькой глиняной трубки, постукивая ею о ствол дерева.

– Не делайте этого! – воскликнула ока. – Пожалуйста. Я уйду. Здесь есть где погулять, милорд.

– Нет-нет, не беспокойтесь. Я действительно уже закончил, – отмахнулся от ее объяснений граф, и Дженна неловко разглядывала его, пытаясь придумать новые причины ухода.

– Мой отец имел обыкновение курить трубку, – сказала она. – Я любила запах его табака. Похожего на ваш я прежде никогда не встречала, и все же… есть в нем что-то неуловимо знакомое. Эта смесь сделана на заказ?

Граф кивнул.

– Мне готовит ее торговец табачными изделиями в Лондоне, – сказал он, пряча трубку в карман. – В ней аромат лакрицы, виски, рома и крепкой сирийской латакии. Большинство женщин считают такую смесь запахов невыносимой, но мне она нравится.

Дженна повернулась, чтобы уйти. Она поверить не могла, что среди ночи, полуодетая, беспечно обсуждает запах табака с мужчиной, который, вероятно, собирается убить на дуэли ее жениха.

– Мне не следовало быть здесь. Извините, – пробормотала она.

– Почему вы пришли сюда в этот час? – Его глубокий голос заставил ее обернуться.

– Цветы производят на меня тот же самый эффект, как трубка на вас, милорд, – ответила она с бьющимся сердцем. – Я не могла уснуть. Я хотела подумать, а у меня это всегда лучше получается на природе.

Граф подошел ближе, чуть хромая. Дженна подумала было рассказать ему о леди Эвелин. Она почти отбросила эту мысль, но он приближался, и она больше не могла управлять своими эмоциями, пульсировавшими в средоточии ее женственности, ускоряя биение сердца и отзываясь сигналом тревоги в мозгу.

– Леди Эвелин навестила меня сегодня. Она боится за вас.

Его улыбка исчезла, он остановился. Луна сияла над ними, и было что-то в его глазах, чего она не могла разобрать, но по спине у нее пробежал холодок. Кевернвуд был совсем рядом, разглядывая в свете луны ее лицо.

– Ей не следовало этого делать, – сказал он.

– Она хотела, чтобы я повлияла на Руперта… и убедила его отозвать вызов.

Лицо графа было непроницаемым.

– Она была ужасно расстроена, – продолжала Дженна. – Боюсь, я не слишком обнадежила ее в этом отношении. Руперт весьма упрям.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Скандальная дуэль - Дон Мактавиш.
Книги, аналогичгные Скандальная дуэль - Дон Мактавиш

Оставить комментарий