Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И действительно, пару раз, когда впереди что-то затормаживалось, Гэри будто бы случайно прикасался к Навински, и ему даже казалось, что ей приятны эти прикосновения.
Наконец показался дневной свет, и удовольствия закончились.
Гэри подали руку, он почувствовал ладонью стальной манипулятор. Помогавший ему подняться человек улыбнулся Гэри как старому знакомому и представился:
– Хенесс, полковник военной полиции.
– Герберт Апач… Э-э… солдат, – ответил Гэри, однако Хенесс на его представление никак не среагировал и уже подавал стальную руку следующему, повторяя, как заведенный:
– Хенесс, полковник военной полиции…
Отряхнув запыленную одежду, Герберт улыбнулся доктору Навински, однако та отвернулась, озабоченно оглядывая высокие каменные стены. Прямо в их толще было проделано несколько ходов, своды которых хранили следы каменных резцов. Можно было не сомневаться, что здесь находилась горная база местных сил обороны.
Скоро все беглецы благополучно преодолели расщелину, последним на свет выбрался разведчик Бай-ферс.
– Нам очень повезло, – сказал он Апачу, – что мы попали к этим ребятам. Здесь мало разговаривают и много делают. Это военные полицейские – усекаешь?
– Ага, – кивнул Гэри, хотя ничего не понял.
– Сегодня, как стемнеет, я пойду в ночную разведку, ведь это моя работа. Хочешь со мной? Судя по твоим трофеям, тебе ножик в руки не давай.
Гэри в ответ только глупо улыбнулся.
– Какие режимы держат твои имплантанты? «Сканер», «ультрафиолет»?
– У меня нет имплантантов, – виновато ответил Гэри.
– Что значит нет? А как же эти побрякушки? – Байферс потрогал висевшие на поясе Гэри знаки, снятые с имперских десантников. – Ты хочешь сказать, что добыл их голыми руками?
– Не голыми. У меня было оружие… «Полностью автоматическая бронебойная система», – в точности повторил Гэри слова Ирэн.
– И ты просто так стрелял в десантников, а они давали тебе прицелиться? – с сомнением спросил Байферс.
– Нет, все было в дыму и стрелять приходилось в упор…
– Значит, ты мог видеть в дыму обыкновенными глазами? Сдается мне, ты чего-то недоговариваешь, приятель.
– Все – уходим! – скомандовал полицейский полковник Хенесс, поскольку в небе снова показались «брифферы». Рассмотреть беглецов в узком каменном колодце они не могли, однако задерживаться здесь не имело смысла.
Один за другим все уцелевшие из медицинского автопоезда вошли под своды пещер и, сопровождаемые военными полицейскими, продолжили спуск вглубь горы.
Пол в неосвещенных туннелях был довольно ровный, но не везде. В какой-то момент Гэри, который ничего не видел, споткнулся и, падая вперед, за кого-то ухватился. Каково же было его изумление, когда он услышал сердитый голос майора Навински:
– Эй! Как вас там – Апач! Вы меня в расщелине всю облапали, а теперь еще и тут!
Гэри отшатнулся и налетел на шедшего следом Байферса.
– Да ты малый не промах, – сказал разведчик. – Говори теперь, что в темноте не видишь. Небось «турбо-джет» в полной готовности?
– Что в полной готовности?
– Ладно иди, Гэри, и сделай милость, не щупай пока мисс Навински. Все ж таки она майор.
18
Еще до сумерек группа беглецов в сопровождении полувзвода военных полицейских добралась до огромных пещер природного происхождения. С высокими потолками и проточными озерами чистой воды, они казались идеальным местом для убежища.
Помимо вновь прибывших здесь уже находилось не менее тысячи человек. В основном это были легкие пехотинцы, однако попадались и пилоты со сбитых «кронфоссеров», угрюмые спецназовцы, занятые бесконечной чисткой своего оружия, и даже какие-то подозрительные субъекты, слонявшиеся без дела и заглядывавшие в лицо каждому.
Отдельной кучкой держались представители тяжелой пехоты. На взгляд Гэри, они ничем не отличались от огромных военных полицейских, с той лишь разницей, что в качестве дополнительного оружия у тяжелой пехоты имелись раздвижные мечи, а полицейские располагали виброрезаками.
В отличие от их более легких собратьев у тяжелых пехотинцев руки были сплошь из заимствованных ма-териалов. Целая бригада тщедушных человечков – механиков проводила осмотр и ремонт механических запчастей тяжелой пехоты.
Кому-то заменяли разбитый осколком шарнир, другим тарировали сбитые контузией дальномеры и всем без исключения заливали в узлы свежее масло. Чуть в стороне, прижимая к груди драгоценный металлический сосуд, стоял смазчик. Он был перепачкан с ног до головы, как и положено смазчику, однако при этом от него исходил восхитительный цветочный аромат, сразу напомнивший Герберту родной дом.
– Чем это пахнет, Байферс? – спросил он, останавливаясь.
– Красным маслом, дружище. Самым что ни на есть драгоценным продуктом в нашей войне.
– Расскажи мне о нем побольше.
– А чего тут рассказывать? Небось сам все знаешь.
– Позабыл из-за контузии, – соврал Гэри.
– Ладно, расскажу. Я тебя понимаю, сам был в такой ситуации… Одним словом, маленькой капельки «красного масла» хватает, чтобы защитить трущиеся детали, и они лучше сохраняются. Когда колонна войск Конфедерации в горах или в лесу уходит от преследования имперских сил, наши делают вдвое меньше остановок, а имперцы вынуждены отдыхать чаще.
Герберт не удержался и, подойдя к хранителю сосуда, сказал:
– Как от вас чудесно пахнет. Просто настоящими кинацинтами.
– Какими такими кинацинтами? – спросил смаз-чик.
– Кинацинты – красные цветы юга.
– Про цветы не знаю, но пахнет от меня «красным маслом». Я восемь лет смазчиком работаю, пропитался весь.
– Я думаю, что это масло как раз и получают из луковиц кинацинтов.
– Про это мне ничего не известно, парень. Я человек маленький.
Оставив смазчика в покое, Гэри вернулся к Байферсу, который уже нашел место возле одного из ко-стров. Дым от них поднимался к высоким потолками и растворялся в путаных коридорах.
Между тем разговор Гэри со смазчиком не ускользнул от невзрачного человека, который вместе с другими своими коллегами выполнял вполне определенную задачу.
Проследив, возле какого костра остановился Гэри, соглядатай скрылся в одном из боковых коридоров и, пробежав по освещенной галерее, толкнул тяжелую дверь.
– Почему без стука, Панфайтер? – воскликнул майор Департамента безопасности Курш и бросил на стол игровые фишки.
Панфайтер никогда не видел своего начальника без кителя, однако совсем не удивился, заметив на обнаженной груди майора объектив фенокамеры. Такие имплантанты ставились только высоким чинам Департамента безопасности, чтобы повысить их проницательность и способности к анализу человеческой психологии.
Партнер Курша по игре в «балду», человек в черном френче, напротив, был застегнут до самого кадыка и молча взирал на шпика, ожидая, что тот сообщит.
– Прошу прощения, сэр, но только что в пещере 4k была произнесена ключевая фраза.
– Какая же? – тихо спросил человек в черном френче – это был известный префектор Магнус.
– «Кинацинты – красные цветы юга».
Услышав эти слова, префектор резко поднялся, после чего переглянулся с майором Куршем, и оба они многозначительно покивали.
– Где человек, который произнес эти слова?
– Сидит и греется у костра…
– Хорошо. Возьми Эбота и Гагауза и под каким-нибудь предлогом приведите его сюда. Только незаметно, не привлекая к себе внимания.
– Конечно, сэр.
Панфайтер повернулся было, чтобы уйти, но замешкался.
– Что еще? – нетерпеливо спросил Курш, которому хотелось по-быстрому закончить партию.
– Помните доктора Навински, сэр? Ту блондинку из медицинской службы? Вы еще спорили с майором Тацу, кто раньше опробует на ней свой «турбо-джет».
– Ну так и что? – Она здесь…
– Здесь?!! – На этот раз Курш и Магнус вскочили из-за стола одновременно.
– Вот что, – сказал префектор, – сначала работа.
– Да, – согласился с ним майор Курш, надевая китель. – Сначала работа…
19
Чья-то рука легла на плечо Гэри, заставив его вынырнуть из мечтаний, навеянных созерцанием пламени, и повернуть голову.
– Что вам нужно? – спросил он.
– Какая-то дама желает поговорить с вами. – Курьер улыбнулся одними губами, не спуская с Гэри внимательного взгляда.
– Дама? – переспросил Гэри и почувствовал, как сердце в его груди гулко забилось.
«Значит, я ей действительно небезразличен», – подумал он и поднялся на ноги:
– Что ж, я готов.
– И вы даже не хотите узнать, что это за дама? – спросил курьер, беря Гэри под локоть.
– Дело в том, что я примерно догадываюсь, – признался Гэри, оглядывая пространство огромной пещеры. Майора Навински нигде видно не было, и это только укрепляло его догадку.
Пребывая в счастливом предвкушении, он проследовал за незнакомцем по узкому коридору и неожиданно оказался в небольшом, вырубленном в каменной породе тупичке.
- Западня - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Красный тайфун или красный шторм - 2 - Дмитрий Паутов - Боевая фантастика
- Штурм базы - Алекс Орлов - Боевая фантастика
- Неучтенный вариант - Алекс Орлов - Боевая фантастика / Космическая фантастика
- Пожиратели Звезд - Роман Афанасьев - Боевая фантастика