— Вы с… Мейбл приезжали сюда на выходные? — решилась она спросить, когда Дэвид принес из машины багаж.
Просторная комната была обставлена несколько старомодно. Это придавало ей известное очарование, но совсем не соответствовало вкусам Мейбл, отдававшей предпочтение экстравагантному современному дизайну.
— Нет, — отрезал Дэвид, и гостья осеклась. Не стоило затрагивать эту тему. Видно, Стронг считает ее виноватой в уходе жены… Но тут он спокойно продолжил: — Мейбл никогда не приезжала сюда. Этот дом принадлежал одной из моих теток. В прошлом году она умерла, и все хозяйство перешло ко мне. Я бываю здесь не так часто, как хотелось бы, а жаль. Потому что, если надо уединиться и подумать, лучшего места не найти… В этих местах прошла большая часть моего детства.
Ну, конечно. Он ведь говорил, что жил у разных теток, вспомнила Айрис и вдруг, встретившись с ним взглядом, ощутила, как забилось сердце. Темно-сапфировые глаза напряженно вглядывались в нее, как будто настойчиво спрашивали о чем-то.
Что у него на уме? Айрис неодолимо влекло к нему, хотя она со страхом признавалась себе в этом. Белая рубашка с расстегнутым воротом делала его неотразимо привлекательным. В памяти тут же возник уик-энд, проведенный с Дэвидом в другом загородном доме, и она решительно прогнала эти непрошеные мысли.
Можно мечтать о нем сколько угодно. Стронг сейчас рядом только потому, что она носит его ребенка. Ребенка, которого он хотел растить вместе с Мейбл. Он все еще муж этой женщины. Сама Айрис ему безразлична, а посему все ее тайные чувства не имеют никакого значения…
— Ты выглядишь усталой. — В голосе Стронга уже не было ни капли тепла. — Думаю, тебе надо прилечь. Пойдем, покажу спальню.
Комната, в которую он привел ее, была полна того же странного очарования, что и гостиная: покрывало на широкой кровати такое же пестрое и цветастое, как балдахин и шторы; тяжелая мебель в староамериканском стиле…
— Ванная за стеной, — сказал Дэвид, ставя чемодан на стоявший у двери сундук. — Если что-нибудь понадобится, позовешь меня. Я буду в соседней комнате.
Айрис быстро подняла глаза.
— А… разве ты не собираешься возвращаться в Бостон? — принимая во внимание поздний час, вопрос звучал глупее некуда.
Стронг насмешливо улыбнулся.
— Нет, не собираюсь. А ты рассчитывала, что я уеду? Тебе неприятно находиться рядом с отцом твоего ребенка, верно? — Айрис, слишком усталая для новой перепалки, промолчала, и он предупредил: — Я буду появляться здесь часто. При каждом удобном случае. А когда ребенок появится, он не будет лишен отца, нравится это его матери или нет. Так что тебе лучше заранее привыкнуть к этой мысли.
Стронг подошел к кровати и откинул край покрывала, под которым оказалось белоснежное накрахмаленное белье. Тут чувствуется женская рука, невольно отметила Айрис. Он сказал, что Мейбл здесь не появлялась. Значит, кто-то регулярно приходит сюда убирать дом.
— Не надо было срывать меня с работы. Еще рано, — не совсем искренне сказала Айрис, поскольку в данный момент не возражала против отдыха. — Что я буду здесь делать в ближайшие несколько месяцев, вдали от всего, как заживо погребенная?
— Ничего, что-нибудь придумаешь, — протянул он, раздвигая ситцевые шторы и вглядываясь в окутанный темнотой сад. — Кроме того, я уже сказал, что постараюсь устроить свои дела так, чтобы приезжать почаще. Может, тебе это и не по нутру, но все будет так, как я сказал. Когда эти неприятные месяцы кончатся и ты оправишься, сможешь вернуться в свою контору. Но я не вижу в этом смысла. Будет лучше, если ты станешь работать здесь для меня. И ребенку так полезнее.
Потрясенная тем, что этот человек пытается решать все за нее, Айрис прислонилась к комоду — благо тот оказался у нее за спиной.
— С какой стати? — чуть не закричала она. — Хочешь сделать меня своей заложницей, пока я не верну деньги, которые, как ты считаешь, я у тебя выманила? — эта фраза вырвалась у нее сама собой, потому что — да поможет ей бог! — Айрис все еще надеялась каким-то чудом заработать нужную сумму Неизвестно, как это сделать, но отдать деньги обязательно надо!
Она перестала дышать, почувствовав запах Дэвида, подошедшего вплотную. Нервы ее были на пределе. Он приподнял ее подбородок двумя пальцами и бархатно-мягким тоном сказал:
— О, ты мне заплатишь… Но совсем не так, как думаешь. Деньги не имеют к этому никакого отношения. О цене мы договоримся. А теперь будь хорошей девочкой и ложись спать. Если, конечно, мы не… — Он показал глазами на уютную, мягкую постель.
Айрис в панике ударила его кулаками в грудь. За хлопнувшей дверью раздался тихий издевательский смешок.
3
Когда Айрис проснулась, сквозь щель между цветастых штор пробивались солнечные лучи. Полная любопытства, гостья встала с постели. Куда это она попала?
Окно комнаты выходило на восток. Раздвинув шторы, она зажмурилась от яркого света. Впереди раскинулись поля, освещенные солнцем. Вдалеке виднелся лес и пологие холмы, а слева на лугу, прямо за дорогой, обсаженной каштанами, щипали траву две лошади с глянцевыми крупами. Все вместе представляло собой картину мирного сельского уголка. Неудивительно, что это место так притягивало Стронга!
Стук в дверь заставил ее резко обернуться. Вспомнив, что на ней только коротенькая кружевная ночнушка, Айрис на мгновение заколебалась, но что-то заставило ее сказать «да». Правда, хозяин вошел, не дожидаясь ответа. Увидев ее, он застыл на месте.
— Я думал, ты еще в постели, — удивился Дэвид, переводя взгляд с длинных стройных ног, выглядывавших из-под кокетливой ночной рубашки, на копну растрепанных рыжих волос. — Я не принес тебе завтрак, потому что не знаю, что ты предпочитаешь по утрам. Если ешь что-нибудь кроме тостов, только скажи. Я все приготовлю.
Бог мой! Айрис не верила своим ушам. От его вчерашней враждебности не осталось и следа. Легкая трикотажная тенниска и отлично сшитые серые брюки подчеркивали стройную спортивную фигуру Стронга.
— Н… нет… только тосты, — заикаясь, пролепетала Айрис. Впрочем, тут же опомнилась — ведь она чувствует себя вполне прилично — и быстро добавила: — Не стоит беспокоиться. Я сойду вниз.
— Почему? Тебя что, смущает мое присутствие? — спросил он, саркастически скривив губы. Не в бровь, а в глаз, подумала Айрис. Прежде чем она успела придумать подходящий ответ, Дэвид повернулся и вышел.
Когда она спустилась в светлую столовую, там никого не было, хотя круглый дубовый стол был накрыт на двоих. Вкусно пахло поджаренным хлебом. Из тостера торчали три аппетитных хрустящих ломтика, на скатерти стоял чайник со свежей заваркой, хотя из кухни доносился легкий кофейный запах. Очевидно, Стронг варил кофе для себя. Значит, он запомнил ее вчерашние слова. Айрис призналась, что с тех пор, как забеременела, чувствует отвращение к кофе. Надо же, какая предупредительность… И на том спасибо.