Читать интересную книгу Маромонт. Город оживших теней - Мария Ниссен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

– На пляже, – поправила ее Ребекка и стала убирать тарелки.

– …Пятьдесят лет назад это был бы позор на всю жизнь! Неужели сейчас это в порядке вещей?

– Возможно, так, как в книге, развлекаются только богачи, – сказала хозяйка дома, стоя перед окном и нагревая воду в чайнике. – В деревне нехорошо спать с юношей, если вы не женаты. Правда, я знаю, что так делают тайно. И потом обычно женятся.

– А ты так делала?

Ребекка поперхнулась от неожиданности:

– Нет, – отрезала она.

– Мм… Но ведь… гулять, держаться за руки и даже… целоваться, видимо, можно при всех?

– Конечно, можно, но не страстно, естественно, – усмехнулась Ребекка, продолжая колдовать над чайником. – Тебе кажется, что это ужасно?

– Я… я не знаю… возможно, это хорошо чем-то… Ведь я тогда так всего боялась.

Ведьма Кэнделл залила заварку кипятком и, поставив чашки с чаем на стол, снова села напротив Ариадны. Та вдруг шмыгнула носом, и ее глаза немного покраснели:

– Я ведь… я ведь тайно виделась с тем, кого вы называете… Двенадцатым Неизвестным, – девушка сжала губы, и из ее глаз вытекли слезы. – Нет-нет, мы с ним никогда… но даже то, что мы виделись, уже было достойно порицания. Я так боялась… Таника говорила, что выдаст нас… Родители меня бы просто убили…

Ариадна запнулась и закрыла лицо руками. Ребекка буквально застыла на месте. Опомнившись через секунду, она обошла стол, села рядом со своей гостьей и приобняла ее. Этот момент, которого ведьма Кэнделл боялась весь месяц, настал: Ариадна заговорила о Двенадцатом Неизвестном, и узнай Пьер, что того зовут Эрл, – все мигом бы рухнуло. Ребекка не знала, что делать.

– Я так боялась вам говорить про него, так как думала, – она утерла слезы, – что вы пристыдите меня…

– Ариадна, поверь, я с тобой, – ласково произнесла Ребекка. – Я никогда так не поступлю. Ты можешь делиться со мной всем, чем угодно.

Девушка благодарно покачала головой и уткнулась носом в плечо своей покровительницы, внутри которой не утихала буря. Ребекка искренне верила, что Ариадна избегала говорить об Эрле, просто потому что все еще любила его и слишком болезненно воспринимала его смерть. Но, видимо, почти пять лет жизни без него сделали свое дело: теперь ведьму Малдир больше заботили нравственные аспекты ее прошлого.

– Послушай, Ариадна, – тихо сказала Ребекка, когда девушка немного успокоилась, – лучше не говори об Двенадцатом Неизвестном Пьеру.

– Почему?

– Он положил на тебя глаз, – уверенно сказала хозяйка дома. – Мало ли… приревнует.

Ариадна смущенно заулыбалась.

– Вот ты и повеселела, – хлопнула Ребекка в ладоши.

– Что ж… может, покажешь мне все в доме?

Ведьма Кэнделл сразу же повела свою постоялицу в гостиную, где находился телевизор. Ариадна радовалась как ребенок, наблюдая за людьми на маленьком экране. Ребекка немного расслабилась: она знала, что на время решила возникшие проблемы, но долго на придуманное решение полагаться было нельзя. Оно дало лишь небольшую фору, запас времени, отведенный для того, чтобы найти способ обрубить все неурядицы на корню.

Глава 7

Уже больше недели Ариадна почти не выходила из дома. Они с Ребеккой лишь иногда прогуливались по плато, доходя до скал. Хозяйка дома изредка оставляла свою гостью в одиночестве, когда из Ландорфа привозили продукты, и их нужно было забрать из здания собраний. Ребекка намеренно не предлагала девушке пойти познакомиться с людьми, а та все еще немного боялась. После наблюдений за жителями Ландорфа ей казалось, что люди вроде бы те же, но, с другой стороны, они были чужие – держались по-другому и изменили свои манеры. Ариадна не хотела попасть впросак со своими сверстниками – из рассказов Ребекки и Пьера юная ведьма поняла, что те играли в карточные игры, чего она никогда не делала, имели привычки, которые молодежи конца девятнадцатого века и не снились. Ариадне все еще было неуютно говорить на современном языке – складывалось ощущение, что она невоспитанная особа, выражающаяся как самый отпетый хулиган. И если разговоры со сверстниками в этом плане ее несильно волновали, то беседы со старшими стали бы настоящей пыткой – она бы все время думала, что взрослому человеку просто противно слышать ее изречения и находиться с ней рядом.

– Мне нужно еще привыкнуть ко всем этим современным словам, – призналась как-то Ариадна Ребекке.

Хозяйка дома только рада была это слышать, но ее волновало, что делать, когда Ариадна привыкнет – уж не удерживать ее силой.

Пьер был второй главной проблемой. Он пару раз заходил, и каждый раз Ребекка старалась не оставлять их с Ариадной вдвоем. Она знала, что постоялица не заикнется об Эрле, но Пьер вполне мог это сделать. И тогда бы случилась настоящая катастрофа.

В другой день, еще сидя в гостиной, Ребекка услышала звук калитки и выглянула в окно – это был Пьер. Ариадна в то же время хлопотала на кухне над эликсиром бодрости. Ребекка свою часть работы выполнила и дело оставалось за постоялицей, которая все время вызывалась помочь. Ведьма Кэнделл поспешно выбежала из дома.

– Пьер! – громко шепнула она, не давая ему пройти.

– Что такое? – тихо спросил он.

– Не подходи. Я, кажется, конъюнктивитом заболеваю, – она часто заморгала глазами. – Сам знаешь, как это заразно. Лучше тебе в ближайшие дни вообще не приходить к нам.

– Да я не боюсь…

– Пьер, ты неделю потом на работу не выйдешь, если заразишься!

– Кхм… пожалуй, ты права… А почему мы говорим шепотом?

– Ариадна спать прилегла.

– А… ясно… Тебе точно ничего не нужно?

– Точно, спасибо. Все будет хорошо.

– Тогда прощай, – прошептал он и махнул ей рукой. – Выздоравливай.

Ребекка поблагодарила его и вернулась в дом, запустив заодно полосатую кошку Донны внутрь.

– Куда ты уходила? – поинтересовалась Ариадна, закидывая травы в кипящую воду.

– Мм… кошка в дом просилась.

Ребекка открыла холодильник, взяла оттуда кусок сосиски и бросила животному на пол.

– Мне кажется, какого-то ингредиента не хватает, – неуверенно сообщила ведьма Малдир. – Можешь мне дать книгу эликсиров?

– Я точно положила на стол все необходимые травы, – заявила Ребекка, а Ариадна лишь удрученно отвернулась.

– Ты ведь не собираешься мне отдавать мои книги, – буркнула она. – Боишься, что я опять всех попробую воскресить?

– Да, боюсь, – помедлив, ответила ведьма Кэнделл.

– Я усвоила урок!

– Как я могу быть в этом уверена?

Ариадна смотрела на нее потерянным взглядом:

– Я… я не знаю. Но это мои книги!

– Так зачем они тебе? Почему ты так рьяно их просишь? Наверняка за пять лет ты выучила там все наизусть! – хозяйка дома стала повышать голос.

– Вовсе нет… Ребекка, там нет ничего о воскрешении!

– Вот именно, – тихо произнесла Ребекка. – Ты просто хочешь проштудировать все книги, чтобы найти зацепки, которые могла упустить!

Ариадна стояла, тяжело дыша и сжимая зубы от злости.

– Это мои книги. Это книги моей семьи, а ты просто решила их присвоить себе! – выкрикнула девушка и быстро удалилась из кухни.

Ребекка услышала, как хлопнула дверь, и фыркнула. Доварив эликсир, она в растерянности села за стол и подперла рукой голову. Делать ничего не хотелось. Она стала неуютно чувствовать себя в этом доме. Где-то там, в другой комнате сидела сердитая Ариадна, и ощущение ее присутствия угнетало Ребекку. Девушка встала из-за стола и отправилась в прихожую. Накинув серое пальто, повязав косынку и надев сапоги, она вышла на улицу и, миновав огород, прошла через вторую калитку, ведущую к плато.

Было пасмурно, но, даже несмотря на ветер, не очень холодно. На плато располагались редкие лиственные деревья. Справа от плато возвышался холм, на вершине которого где-то дальше находилась смотровая площадка; слева была лишь небольшая возвышенность, мешавшая увидеть море к северу от Эверута. Но Ребекка шла прямо, между двумя холмами, к востоку, туда, где открывался вид на водную стихию. Преодолев пролесок, девушка вышла к скалам. Внизу о камни бились крупные волны. От ударов брызги пены взмывали вверх, однако они не долетали до Ребекки, будучи не в силах преодолеть высоту в пару десятков метров. Девушка прислонилась к ближайшему дереву, стоявшему почти у края земли, и стала смотреть вдаль на серый горизонт, практически слившийся с морем.

Услышав стук в дверь, Ариадна вздрогнула. Она замерла прямо у книжного шкафа в комнате Ребекки. Пока хозяйки дома не было, ведьма Малдир уличила момент, чтобы поискать свои книги, но все было тщетно: единственное, что привлекло ее внимание, – книга на непонятном языке, которая явно ей никогда не принадлежала. Девушке стало страшно, что Ребекка вернулась и вот-вот застанет гостью в своей комнате. Но когда стук повторился, Ариадна поняла, что бояться ей нечего. Она вышла в коридор и направилась к двери, искренне надеясь, что за порогом ее ждет Пьер.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Маромонт. Город оживших теней - Мария Ниссен.
Книги, аналогичгные Маромонт. Город оживших теней - Мария Ниссен

Оставить комментарий