Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I - Владлен Багрянцев

Дорогие читатели!
Здесь доступно чтение Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I - Владлен Багрянцев. Жанр: Альтернативная история. Вы имеете возможность бесплатно ознакомиться с полной версией книги на веб-сайте coollib.biz (КулЛиБ) без необходимости регистрации или отправки SMS. Там вы также найдете краткое описание книги, предисловие от автора и отзывы читателей.
0/0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Информация о содержании книги, доступная в интернете. Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I - Владлен Багрянцев:
Альтернативная история. На календаре январь 1940 года. Российская Республика под властью эсеров тиранит маленькую, но злобную Данорвегию. Белголландская Империя оккупирует альбионские колонии в Южном Океане. Корейские Филиппины в огне войны. Австрийские фашисты и халистанские гегемонисты бряцают оружием. Американские колонисты по-прежнему платят налоги королю в Лондоне. По Земле бродят недобитые фороракосы - легендарные Птицы Террора.Что будет завтра?..
Читать интересную книгу Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I - Владлен Багрянцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 97

Багрянцев Владлен Борисович

Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I

Глава 1. Расстановка акцентов.

Под ногами что-то хрустнуло.

Старший капитан Половцев аж зашипел от злости. Операция началась слишком хорошо, и было бы обидно провалить ее из-за такого пустяка.

Виновный боец столь же виновато развел руками.

Половцев зашипел снова.

- Не думаю, что нам грозит преждевременное обнаружение, товарищ старкап, - заметил лейтенант Новиков, немного опередивший группу. Половцев сделал себе пометку - при первом же удобном случае устроить разнос нерадивому подчиненному за неуважение к режиму молчания. Но сейчас он просто молча последовал за лейтенантом на вершину заснеженного холма.

В Митраборге била ключом мирная жизнь. Центральную (и единственную) улицу освещали фонари, из тавернообразного домика на углу доносилась музыка и другие праздничные звуки. Снаружи никого не было. В прочих домиках, за исключением двух-трех, окна были темны… или занавешены. Старкап Половцев пожал плечами и приказал:

- Продолжаем, товарищи.

Уже на самой окраине поселка он молча разделил бойцов на мелкие группы и указал им цели - освещенные домики и т.п. Штурмом таверны Половцев решил командовать лично.

Входная дверь распахнулась под мощным ударом кирзача, но весь эффект неожиданности ушел в пустоту. За первой дверью скрывалась вторая. Но следовавший впереди боец не растерялся. ТРАХ! - и российские солдаты проникли в помещение. Демонстративно щелкнули затворы и предохранители.

- Всем стоять - руки вверх - сдавайтесь - вы окружены! - так (или примерно так) объявил посетителям таверны старший капитан Половцев.

Удивленные и не совсем трезвые взгляды были ему ответом.

- Eee… Willcamen, kemraden, - наконец-то нарушил народное безмолвие очевидно старший по званию, на куртке которого красовались майорские погоны. - Ni wrekenshif ? Nidda hilperen ?

- О чем это он? - Половцев покосился на лейтенанта Новикова, с пятого на десятое владевшего данорвежским.

- Добро пожаловать, - с явным облегчением собщил Новиков. Это был слишком простой текст, даже для него. - Спрашивает, потерпели ли мы крушение и нужна ли нам помощь.

- Он что, ничего не знает? - удивился Половцев, но тут же спохватился. - Неважно. Объясните ему, что Социал-Революционная Российская Республика находится в состоянии войны с Королевством Данорвегия, и все здесь присутствующие являются нашими военнопленными. За исключением гражданских, чей статус… Ну, сами разберетесь.

Успешно запинаясь и разбавляя некапиталистический запас слов буквосочетанием "еее…" (точь-в-точь как данорвежский офицер), Новиков приступил к леции по новейшей (всего несколько часов прошло) истории. Кажется, данорвежские пограничники стали что-то понимать, но тут прозвучал первый выстрел. Старший капитан Половцев схватился за голову и упал на пол. Второй выстрел прервал лекцию Новикова на самом интересном месте. Третий выстрел потонул в грохоте ответного залпа опомнившихся республиканских солдат. Лишь немногие данорвежцы были вооружены, поэтому все было кончено через несколько секунд.

* * * * *

- Потери минимальны, товарищ генерал, но почти все офицеры.

- М-да, нехорошо получилось, - пробормотал генерал Дюзенберг. - Что с раненными?

- Около 50 человек, Андрей Карлович.

- Эвакуация?…

- Нет надобности, товарищ генерал. Здесь хороший госпиталь, взяли его без единого выстрела. Данорвежские врачи работают с нашими медиками.

- Проблем не было?

- Никак нет, они единственное условие поставили - своим раненным помочь. Конечно, мы же не дикари. Так они и лежат, наши и хансы, вперемешку. Охрану поставили, конечно, но эксцессов не было.

- Это хорошо, - кивнул генерал. - Что с пленными?

- Почти весь гарнизон, - неуверенно сообщил адъютант. - Кроме кабачка больше нигде и не стреляли.

- Что-нибудь интересное? - уточнил генерал почему-то в среднем роде, но адъютант его понял и оживился:

- Так точно, товарищ генерал. Альбионский офицер. Что он здесь делал - непонятно.

- Альбионец? Очень интересно. Яков Степанович, голубчик, а ну-ка, пригласите его сюда…

Пленник не обманул ожиданий генерала. Точнее, его внешность. Он будто сошел с агитационного плаката… "Ну, к чему эти штампы?" - обругал себя Дюзенберг. Хотя верно, типичный Альбионец. Блондин, голубоглазый, метр восемьдесят пять минимум (у генерала было плохо с глазомером, на вершину командной цепочки его привели другие таланты), тонкие бледные губы (или это от холода? черт его знает!) Серая униформа с нашивками… все у этих буржуев не по-людски! Легко одет, покрасоваться решил. Если только бойцы не начали его раздевать. Надо будет проверить и наказать, если что.

Английского генерал Дюзенберг не знал, поэтому неуверенно спросил:

- Говорите по-французски?

Альбионец покачал головой.

- По-немецки?

- Немного, господин генерал.

("Черт, а он в наших званиях разбирается!")

- С кем имею честь?

- Лейтенант Джеймс Хеллборн, Альбионский Добровольческий Корпус.

- Наемник, - с легким презрением заметил Дюзенберг.

- Почтительно прошу с вами не согласиться, господин генерал, - сложносочиненная грамматическая конструкция далась альбионцу нелегко, однако Дюзенбергу было наплевать на его затруднения.

- Не будем спорить о семантике, лейтенант.

- Простите?… - моргнул Хеллборн, но Дюзенберг уже задавал следующий вопрос.

- В каком статусе находились на острове?

- Офицер связи Корпуса.

- Здесь есть еще кто-то из ваших?

- Я не уверен, что знаю ответ на этот вопрос, - альбионец внезапно заинтересовался носками своих ботинок.

- Извините, товарищ генерал… - услышал Дюзенберг у себя за спиной.

- В чем дело, сержант? - генерал даже не пытался выглядеть рассерженным.

- Это он товарища старшего капитана… И товарища лейтенанта тоже.

- Вы уверены?

- Так точно, товарищ генерал, - убежденно заявил молодой очкастый сержантик. - Я его сразу приметил, форма у него была необычная, не данорвежская, и засмотрелся. А он как выхватил ствол и давай палить…

- Сержант, - недовольно поморщился Дюзенберг.

- Простите, товарищ генерал… Выхватил пистолет и открыл огонь. Два выстрела - и тут же под стол спрятался! А я в него стрелять не мог, товарищ лейтенант прямо на меня упал… - сержант шмыгнул носом.

- Отставить, - Дюзенберг повернулся к пленнику. - Этот солдат утверждает, что вы застрелили двух наших офицеров. Это правда?

Пленник пожал плечами.

- Не стану отрицать, господин генерал. Но это была законная самозащита. Ваши люди угрожали нам оружием, я имел право защищаться.

- Товарищ генерал, разрешите, мы его… - снова вклинился сержантик.

- Отставить, - покачал головой Дюзенберг. - Яков Степанович, разыщите капитана Суздальского. Похоже, это его пациент. Я и так потратил на него слишком много времени. Мы должны продолжать, еще далеко не весь архипелаг в наших руках.

* * * * *

Лейтенанта Стеллера не особенно обрадовал приказ капитана Суздальского, но и не расстроил тоже. Доставить двух пленников на материк и сдать в контрразведку штаба фронта. Подозрительный альбионец и риттмейстер из данорвежской Секретной Службы. Сделаем, не впервой.

Пленников усадили в два средних кресла шестиместного танкатера. Стеллер устроился рядом с водителем, задние кресла заняли два приданных бойца из морской пехоты. Легкораненые во время давешней перестрелки в таверне, они были злы и идеально подходили для такого поручения. Так, по крайней мере, решил капитан Жемчужников, сменивший на посту павшего Половцева. Суздальский и Стеллер не стали спорить с грустным морпехом.

- Только без глупостей, ребята, - тихо, но твердо сказал Стеллер перед посадкой в корабль. - Если он виноват - мы его в любом случае живым не выпустим. У нас на каждого врага пуля или веревка найдется.

- Это точно, - хмыкнул один из морпехов, - в этом вы мастера…

Стеллер не обиделся. На больных не обижаются, а раненый - все равно что больной. Контрразведчику не впервой выслушивать оскорбления окопных героев. Неприятный, но терпимый и неизбежный звуковой фон. Через некоторое время ты просто перестаешь его замечать.

Танкатер мягко загудел и отчалил от берега.

- Хорошая погода, - констатировал водитель. - В два счета доберемся и в лучшем виде! А что, товарищ лейтенант, - водитель решил сменить тему, - здорово мы им врезали?

- Это точно, - Стеллер машинально передразнил сидевшего позади морпеха, - в этом мы мастера…

- А что теперь, на Копенгаген пойдем?

- Это вряд ли. ("С кем поведешься!") Свое мы забрали, а чужого нам не надо. Не будут хансы выеживаться - так мир быстренько подпишем и конец фильмы.

- Нет, на Петроград пойдем, - несколько запоздало подал голос сидящий за водителем данорвежский офицер. Он неплохо говорил по-русски. - И мир подпишем. В Зимнем дворце.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 97
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I - Владлен Багрянцев.
Книги, аналогичгные Железные Люди в Стальных Кораблях. Том I - Владлен Багрянцев

Оставить комментарий