Боинг-Боинг - Марк Камолетти

Дорогие читатели!
Здесь доступно чтение Боинг-Боинг - Марк Камолетти. Жанр: Прочий юмор. Вы имеете возможность бесплатно ознакомиться с полной версией книги на веб-сайте coollib.biz (КулЛиБ) без необходимости регистрации или отправки SMS. Там вы также найдете краткое описание книги, предисловие от автора и отзывы читателей.
0/0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Информация о содержании книги, доступная в интернете. Боинг-Боинг - Марк Камолетти:
Пьеса «Боинг-Боинг» - легенда французского театра прошлого века. Образец комедии положений. Впервые комедия «Боинг-Боинг» была поставлена в 1960 году в театре «Comedie Caumartin» (Париж).Пьеса вошла в «Книгу рекордов Гиннеса», 11 апреля 1991 года, как самая часто исполняющаяся в мире французская пьеса. поставлена в 60 странах мира.«Боинг–Боинг» - комедия о романе молодого парижского ловеласа с треми очаровательными стюардессами. Избранницы летают на разных авиалиниях, и это вынуждает изобретательного жениха подстраивать свою жизнь под расписание "прилета-отлета" всех "невест". Возникающие недоразумения приводят к бесконечно смешным ситуациям…
Читать интересную книгу Боинг-Боинг - Марк Камолетти

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18

Марк Камолетти

БОИНГ-БОИНГ

Посвящается моей любимой Жермен, без которой не было бы этой пьесы.

Комедия в трех действиях

Перевод с французского и сценическая редакция И. Именитова

Персонажи:

БЕРНАР, холостой архитектор 

БЕРТА, его  неизменная служанка 

РОБЕР (ударение на последнем слоге), школьный друг Бернара 

МИШЕЛЬ, стюардесса авиакомпании «Air France» 

МАРТА, стюардесса авиакомпании «Lufthansa» 

МЭРИ, стюардесса авиакомпании «American Airlines»

Декорации: 

            Квартира Бернара. Большая гостиная. Слева на переднем плане большой глобус и карта часовых поясов. За ними дверь в комнату окнами в сад. Это комната Бернара. Далее открытый секретер, на котором стоят лампа, стаканы, бутылки скотча и коньяка, бумаги, телефон. За секретерем - дверь на веранду. Параллельно рампе – помост. На помосте дверь, открывающаяся в обе стороны. Это дверь в прихожую. Друг против друга – двери в кухню и в ванную комнату. Всё это вместе - помост и три двери - формируют основное пространство гостиной. Платформа помоста достаточно большая, чтобы дать возможность артистам существовать на ней свободно и мобильно. На первом плане справа – дверь в столовую. На втором плане – консоль с лампами. На заднем плане дверь в комнату окнами во двор. Сбоку огромное кресло. Сбоку также стол и стул перед ним. Стул перед секретерем. Картины, цветы. Окон нет.  

            В первом действии атмосфера яркого солнечного дня. Во втором и третьем действиях все лампы горят в полную мощь.

Действие первое

            БЕРНАР и МЭРИ (в юбке и блузке) завтракают. Стол, за которым они сидят, находится у двери окнами во двор. Мэри говорит с сильным американским акцентом.

МЭРИ:   Как ты думаешь, Бернар, darling, я успею съесть ещё один йогурт?

БЕРНАР (смотря на часы): Конечно, дорогая… Успеешь, но давай, немного в темпе! (Встает, зовёт, приоткрыв заднюю дверь.) Берта!

МЭРИ: Обожаю завтракать йогуртами! А ты?

БЕРНАР: Не так, чтобы очень.

МЭРИ:  Ты увидишь, Бернар, darling, что с тобой будет, когда ты покушаешь американской кухни и возьмешь диету, которая сделает кожу изумительной.

БЕРНАР: Стоп! Это неправильно!

МЭРИ: Что неправильно? Она не сделает кожу изумительной?

БЕРНАР: Я не о коже. Нужно говорить «ты попробуешь американскую кухню» и «сядешь на  диету». 

МЭРИ: Да? А почему?

БЕРНАР: Не знаю, почему. Так получилось.

БЕРТА (входя): Вы звали меня, мёсьё?

БЕРНАР: Да. Принесите ещё один йогурт для мадемуазель Мэри.

БЕРТА: Непременно. И ещё немного малосольных огурчиков, чтобы было чем макать в йогурт.

МЭРИ: Не нужно огурчики! Они ещё есть!

БЕРТА: Да? Что вы говорите! И их осталось почему-то больше, чем обычно! В конце концов, каждый ест в меру своей испорченности. Я здесь не для того, чтобы реформировать мир.

БЕРНАР: Мы в курсе… Идите!

БЕРТА: Хорошо. (Берет пустой кувшин.) Ещё кувшин того же?

МЭРИ: Да, Берта.

БЕРТА (не выдержав): Вы же заболеете, поедая всё это!

БЕРНАР: Слушайте, вас попросили принести дополнительный йогурт, не нужно болтать, нужно его принести без всяких разговоров! Вас же никто не заставляет его есть…

БЕРТА: Ещё чего не хватало!

БЕРНАР: Так, всё, быстро! Мадемуазель опаздывает!

МЭРИ: Скорей, Берта, а то я опоздаю на самолёт!

БЕРТА: Иду, иду! Нет, так решительно невозможно работать!

БЕРНАР: Что? Что опять случилось?

БЕРТА: Ничего… ничего… (Выходит на кухню.)

МЭРИ: Вечно у неё плохое настроение!

БЕРНАР: Да, и для тебя это не новость!

МЭРИ: Это раздражает.

БЕРНАР: Ну, что делать! У неё такой характер! Она такая, и всё тут!

МЭРИ: У меня такое ощущение, что она меня немножко не любит.

БЕРНАР: Ну, что ты! Просто она всегда чуть-чуть удивлена тем, что ты ешь, вот и всё. (Мэри протягивает ему ложечку для йогурта.) Нет, спасибо.

МЭРИ (продолжая завтракать): Который сейчас час, darling?

БЕРНАР: Без двадцати пяти.

МЭРИ: Ну, пора… как раз. Я не в состоянии контролировать время, когда мы вместе.

БЕРНАР: Это так приятно слышать.

МЭРИ: А когда меня нет, ты ведешь себя прилично?

БЕРНАР: Я? О чём ты?

МЭРИ: Очень-очень прилично?

БЕРНАР: Очень-очень.

БЕРТА (входя): Молочная кухня для мадемуазель.

МЭРИ: Спасибо, Берта.

БЕРТА: Что, это всё?

БЕРНАР: Нет, не всё. Принесите мне ещё кофе и лимонад для мадемуазель.

МЭРИ: Нет, darling, спасибо. Я уже выпила…

БЕРТА: Почему бы не попросить добавки? (Уходит.)

МЭРИ: Да, не очень-то она вежлива.

БЕРНАР: Ну, почему…

МЭРИ: Ты что, не видишь? Когда я приезжаю, она всегда немного не в себе. Пока я здесь, она немного успокаивается, но когда я собираюсь уезжать, у неё снова едет крыша, она опять становится невежливой.

БЕРНАР: Просто она не хочет, чтобы ты уезжала!

МЭРИ: Ну, вот, я же говорю, если я буду здесь постоянно, всё будет по-другому.

БЕРНАР: Да, абсолютно. Всё время, и днём, и ночью. Кстати, когда ты вернёшься?

МЭРИ: Так… Сегодня суббота… Я буду в Нью-Йорке в 17.08.  В принципе, мы должны лететь дальше, до Лос-Анджелеса, но это туда и обратно…

БЕРНАР: Ну и когда нам тебя ждать?

МЭРИ: В любом случае я буду снова в Париже в понедельник и улечу в среду вечером.

БЕРНАР (доставая записную книжку): А-га… как ты сказала? В понедельник? Во сколько?

МЭРИ: Какая разница, darling? В 18.30 по местному времени.

БЕРНАР: Замечательно…

МЭРИ: А почему ты это записываешь?

БЕРНАР: Что значит - почему? Чтобы ничего не перепутать.

МЭРИ: Перепутать?

БЕРНАР: Ну, чтобы подстроиться… Разгрести дела… Чтобы быть полностью в твоем распоряжении. Так, всё закончится тем, что ты опоздаешь на самолёт…

МЭРИ: Ты меня выгоняешь?

БЕРНАР (повышая тон): Господи, нет! Но за болтовней время бежит, и самолёт тю-тю.

БЕРТА (входя): Вот ваш кофе.

БЕРНАР: Мерси.

МЭРИ: Берта! Вы будете хорошо заботиться о мёсьё в моё отсутствие?

БЕРТА: Что за вопрос! Вы можете на меня полностью положиться. Хотя по большому счету, он в няньках не нуждается, может позаботиться о себе. Он уже у нас большой мальчик.

МЭРИ: Да, конечно, мальчик он большой, но все мужчины – большие дети.

БЕРНАР: Да, да, это правда, мы именно такие.

МЭРИ: Да, да.

БЕРТА: Но не нужно обобщать!.. Таких мальчиков, как наш мёсьё, не так уж и много. Он у нас уникум.

БЕРНАР: Ну, ладно, Берта, хватит. Занимайтесь своими делами.

БЕРТА: Мадемуазель задала мне вопрос. Я ответила на него, не только ей дав понять, что ценю мёсьё по его достоинствам.

БЕРНАР: Прекрасно, идите, оцените меня в другом месте.

МЭРИ: Ты видишь, как она тобой восхищается.

БЕРТА: Ну, конечно, зашлась от восхищения. Восхищаюсь. Как всё, оказывается, просто – я трачу жизнь на восхищение своим мёсьё.

МЭРИ: Только не нужно заходить слишком далеко. А то всё закончится тем, что вы станете любовницей своего хозяина, а я ревнива… Очень ревнива…

БЕРТА: Успокойтесь, я не по этому делу.

БЕРНАР: Очень на это надеюсь!

МЭРИ: Я пошла одеваться, darling.

БЕРНАР: Да-да, поторопись. (Мэри выходит.) Что вы собираетесь готовить на обед?

БЕРТА: Американочка улетает?

БЕРНАР: Да. И что дальше?

БЕРТА:  Ничего дальше. Дальше как обычно. Я жду указаний. У вас свой график, не так ли? И меню меняется  в соответствии с вашим графиком. Ох, уж эти вечные изменения!

БЕРНАР: В половине первого приезжает Мишель.

БЕРТА: Мишель?

БЕРНАР: Да, Мишель, и что?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Боинг-Боинг - Марк Камолетти.

Оставить комментарий