Календарь Души - Рудольф Штайнер

Дорогие читатели!
Здесь доступно чтение Календарь Души - Рудольф Штайнер. Жанр: Религия. Вы имеете возможность бесплатно ознакомиться с полной версией книги на веб-сайте coollib.biz (КулЛиБ) без необходимости регистрации или отправки SMS. Там вы также найдете краткое описание книги, предисловие от автора и отзывы читателей.
0/0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Информация о содержании книги, доступная в интернете. Календарь Души - Рудольф Штайнер:

На сайте coollib.biz (КулЛиб) представлена широкая библиотека книг различных жанров и тематик. Среди предложенных произведений можно найти как бестселлеры современной литературы, так и классические произведения мировой культуры. Сайт призван удовлетворить запросы самых взыскательных читателей, предлагая книги на любой вкус и предпочтение. Благодаря разнообразию авторов и жанров, каждый посетитель сможет найти книгу, которая увлечет и заинтересует именно его.

Читать интересную книгу Календарь Души - Рудольф Штайнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3

Штайнер Рудольф

Календарь Души

Рудольф Штайнер

Календарь Души

Примечание переводчика

Предисловие ко второму изданию (1918)

Весна

Пасха-Настроенье, 1-52, 27-26

2-я неделя (14-20 апреля), 2-51, 28-25

3-я неделя (21-27 апреля), 3-50, 29-24

4-я неделя (28 апреля - 4 мая), 4-49, 30-23

5-я неделя (5-11 мая), 5-48, 31-22

6-я неделя (12-18 мая), 6-47, 32-21

7-я неделя (19-25 мая), 7-46, 33-20

8-я неделя (26 мая - 1 июня), 8-45, 34-19

9-я неделя (2-8 июня), 9-44, 35-18

10-я неделя (9-15 июня), 10-43, 36-17

11-я неделя (16-23 июня), 11-42, 37-16

Иоанна-Настроенье, 12-41, 38-15

13-я неделя (30 июня - 6 июля), 13-40, 39-14

Лето

14-я неделя (7-13 июля), 14-13, 40-39

15-я неделя (14-20 июля), 15-12, 41-38

16-я неделя (21-27 июля), 16-11, 42-37

17-я неделя (28 июля - 3 августа), 17-10, 43-36

18-я неделя (4-10 августа), 18-9, 44-35

19-я неделя (11-17 августа), 19-8, 45-34

20-я неделя (18-24 августа), 20-7, 46-33

21-я неделя (25-31 августа), 21-6, 47-32

22-я неделя (1-7 сентября), 22-5, 48-31

23-я неделя (8-17 сентября), 23-4, 49-30

24-я неделя (18-21 сентября), 24-3, 50-29

25-я неделя (22-28 сентября), 25-2, 51-28

Михаила-Настроенье, 26-1, 52-27

Осень

27-я неделя (6-12 октября), 27-26, 1-52

28-я неделя (13-19 октября), 28-25, 2-51

29-я неделя (20-26 октября), 29-24, 3-50

30-я неделя (27 октября - 2 ноября), 30-23, 4-49

31-я неделя (3-9 ноября), 31-22, 5-48

32-я неделя (10-16 ноября), 32-21, 6-47

33-я неделя (17-23 ноября), 33-20, 7-46

34-я неделя (24-30 ноября), 34-19, 8-45

35-я неделя (1-7 декабря), 35-18, 9-44

Зима

36-я неделя (8-14 декабря), 36-17, 10-43

37-я неделя (15-21 декабря), 37-16, 11-42

Посвященья-Ночь-Настроенье, 38-15, 12-41

39-я неделя (29 декабря - 4 января), 39-14, 13-40

40-я неделя (5-11 января), 40-39, 14-13

41-я неделя (12-18 января), 41-38, 15-12

42-я неделя (19-25 января), 42-37, 16-11

43-я неделя (26 января - 1 февраля), 43-36, 17-10

44-я неделя (2-8 февраля), 44-35, 18-9

45-я неделя (9-15 февраля), 45-34, 19-8

46-я неделя (16-22 февраля), 46-33, 20-7

47-я неделя (23 февраля - 1 марта), 47-32, 21-6

48-я неделя (2-8 марта), 48-31, 22-5

49-я неделя (9-15 марта), 49-30, 23-4

50-я неделя (16-22 марта), 50-29, 24-3

Весна-Ожиданье, 51-28, 25-2

52-я неделя (30 марта), 52-27, 26-1

Примечание переводчика

Перевод "Предисловие ко второму изданию (1918)" сделан с английского.

Перевод стихов с немецкого является не литературным, а насколько это удалось, дословным. Составные слова на немецком, которые обычно можно перевести несколькими словами на русском, были соединены вместе знаком переноса "-". Следует еще заметить, что перевод не удалось сделать однозначным. Была сделана лишь попытка не искажать порядок слов, изначальный смысл и стиль произведения немецкого языка. Каждый сможет "олитературить" его сам по мере построения своего опыта:

Старинный дом стоит заброшен

В нем Духи прошлого живут

Хотя я в нем совсем непрошен

Они меня к себе влекут

Тот дом я сам когда-то строил

Из жизни в жизнь переходя

В мышленьи, чувствованьи, воленьи

Себя никак не находя

На дом смотрю я с удивленьем

В нем узнаю я Божества

Что моей воле подчиняясь

Меня творили из себя

Тот дом есть будущее основанье

Созданья нового меня

Весь опыт-дом моего переживанья

Лежит в основе Мира Бытия

Предисловие ко второму изданию (1918)

Течение года имеет свою собственную жизнь. С этой жизнью человеческая Душа может развернуть чувство-унисон. Если Душа открывает себя влияниям, которые говорят к ней так различно от недели к неделе, она найдет верное восприятие себя. Этим Душа почувствует силы, растущие внутри, которые усилят ее. Она узрит, что такие внутренние силы, желают быть пробужденными -пробужденными способностью Души участвовать в значимом течении Мира, как он приходит в жизнь в ритмах времени. Этим Душа полностью осознает деликатные, также жизненные нити, которые существуют между ней самой и Миром, в котором она была рождена.

В этом календаре стих предписан для каждой недели. Это позволит Душе участвовать активно в прогрессирующей жизни года, как она разворачивает себя от недели к неделе. Каждый стих должен звучать в Душе по мере, как она объединяет себя с жизнью года. Здоровое чувство "со-единенности" с течением природы, и вытекающее из него "нахождение себя" подразумевается здесь, в надежде, что чувство-унисон с Мировым течением как развернутое в этих стихах есть нечто, к чему Душа стремится, когда она верно понимает себя.

Рудольф Штайнер.

Весна

Пасха-Настроенье, 1-52, 27-26

Когда из Мира-широт

Солнце говорит к Человеко-чувству

И радость из Души-глубин

Со светом объединяет себя в созерцаньи,

Тогда извлекаются из Самости покрова

Мысли в Пространства-дали

И связывают смутно

Человека существо с Духа бытием.

Oster-Stimmung

Wenn aus den Weltenweiten

Die Sonne spricht zum Menshensinn

Und Freude aus den Seelentiefen

Dem Licht sich eint im Shauen,

Dann ziehen aus der Selbstheit Hьlle

Gedanken in die Raumesfernen

Und binden dumpf

Des Menshen Wesen an des Geistes Sein.

2-я неделя (14-20 апреля), 2-51, 28-25

Во Внешнее Чувств-вселенной

Теряет Мысли-власть свое Собственное-бытие;

Находят Духо-миры

Человеко-росток снова,

Который свой зачаток в них,

Но свой Души-плод

В себе должен найти.

2 Woche

Ins Дussre des Sinnesals

Verliert Gedankenmacht ihr Eigensein;

Es finden Geisteswelten

Den Menshensprossen wieder,

Der seinen Keim in ihnen,

Doch seine Seelenfrucht

In sich muss finden.

3-я неделя (21-27 апреля), 3-50, 29-24

Говорит к Миро-вселенной,

Себя самого забывая

И свое пра-состояние вспоминая,

Человека растущее Я:

В тебе, освобождая себя

Из моей обособленности пут,

Постигаю я мое подлинное существо.

3 Woche

Es spricht zum Weltenall,

Sich selbst vergessend

Und seines Urstands eingedenk,

Des Menschen wachsend Ich:

In dir, befreiend mich

Aus meiner Eigenheiten Fessel,

Ergrьnde ich mein echtes Wesen.

4-я неделя (28 апреля - 4 мая), 4-49, 30-23

Я чувствую сущность моей сущности:

Так говорит восприятье,

Которое в Солнце-озаренном мире

Со Свето-потоками себя объединяет;

Оно желает мышленью

К ясности тепло подарить

И человека и Мир

В единство прочно связать.

4 Woche

Ich fьhle Wesen meines Wesens:

So spricht Empfindung,

Die in der sonnerhelten Welt

Mit Lichtesfluten sich vereint;

Sie will dem Denken

Zur Klarcheit Wдrme schenken

Und Mensch und Welt

In Einheit fest verbinden.

5-я неделя (5-11 мая), 5-48, 31-22

В свете, который из Духо-глубин,

В пространстве плодотворно ткя

Богов творенье проявляет:

В нем возникает Души существо

Расширившимся до Миро-бытия

И восставшим

Из узкой Самости Внутри-власти.

5 Woche

Im Lichte, das aus Geistestiefen

Im Raume fruchtbar webend

Der Gцtter Schaffen offenbart:

In ihm erscheint der Seele Wesen

Geweited zu dem Weltensein

Und auferstanden

Aus enger Selbstheit Innenmacht.

6-я неделя (12-18 мая), 6-47, 32-21

Восстала из обособленности

Моя Самость и находит себя

Как Миро-откровенье

Во Времени- и Пространства-силах;

Мир, он являет мне повсюду

Как божественный пра-образ

Собственного отраженья истину.

6 Woche

Es ist erstanden aus der Eigenheit

Mein Selbst und findet sich

Als Weltenoffenbarung

In Zeit- und Raumeskrдften;

Die Welt, sie zeigt mir ьberall

Als gцttlich Urbild

Des eignen Abbilds Wahrheit.

7-я неделя (19-25 мая), 7-46, 33-20

Моя Самость, она грозит ускользнуть,

Миро-светом властно влекомая.

Так вступи ты мое предугадывание

В свои права мощно,

Замени мне мышленья власть,

Которая в чувств видимости

Себя сама потерять желает.

7 Woche

Mein Selbst, es drohet zu entfliehen,

Vom Weltenlichte mдchtig angezogen.

Nun trete du mein Ahnen

In deine Rechte krдftig ein,

Ersetze mir des Denkens Macht,

Das in der Sinne Schein

Sich selbst verlieren will.

8-я неделя (26 мая - 1 июня), 8-45, 34-19

Растет чувств власть

В союзе с Богов твореньем,

Она подавляет мышленья силу

До сновиденья смутности мне.

Когда Божественная сущность

Себя с моей Душой объединить желает,

Должно человеческое мышленье

В Сновидо-бытии себя безмолвно пребывать.

8 Woche

Es wдchst der Sinne Macht

Im Bunde mit der Gцtten Schaffen,

Sie drьckt des Denkens Kraft

Zur Traumes Dumpfheit mir herab.

Wenn gцttlich Wesen

Sich meiner Seele einen will,

Muss menschlich Denken

Im Traumessein sich still bescheiden.

9-я неделя (2-8 июня), 9-44, 35-18

Забывая мою Воле-обособленность

Наполняет Миро-тепло о лете-возвещая

Мне Дух и Души-существо;

В свете себя потерять

Велит мне Духо-созерцанье,

И всесильно возвещает предугадывание мне:

Теряй себя, чтобы себя найти.

9 Woche

Vergessend meine Willenseigenheit

Erfьllet Weltenwдrme sommerkьndend

Mir Geist und Seelenwesen;

Im Licht mich zu verlieren

Gebietet mir das Geistesschauen,

Und kraftvoll kьndet Ahnung mir:

Verliere dich, um dich zu finden.

10-я неделя (9-15 июня), 10-43, 36-17

К летним высотам

Возносит Солнце сияя существо себя;

Оно берет мое человеческое чувствование

В свои Пространства-широты с собой.

Предугадывая шевелит во Внутреннем себя

Восприятие, смутно мне возвещая,

Познаешь ты однажды:

Тебя чувствовало сейчас Бого-Существо.

10 Woche

Zu sommerlichen Hцhen

Erhebt der Sonne leuchtend Wesen sich;

Es nimmt mein menschlich Fьhlen

In seine Raumesweiten mit.

Erahnend regt im Innern sich

Empfindung, dumpf mir kьndend,

Erkennen wirst du einst:

Dich fьhlte jetzt ein Gotteswesen.

11-я неделя (16-23 июня), 11-42, 37-16

Должно в этот Солнца-час

По тебе, мудрую весть распознать:

1 2 3
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Календарь Души - Рудольф Штайнер.

Оставить комментарий