Гарнитур с сапфирами - Борис Мещеряков

Дорогие читатели!
Здесь доступно чтение Гарнитур с сапфирами - Борис Мещеряков. Жанр: Научная Фантастика. Вы имеете возможность бесплатно ознакомиться с полной версией книги на веб-сайте coollib.biz (КулЛиБ) без необходимости регистрации или отправки SMS. Там вы также найдете краткое описание книги, предисловие от автора и отзывы читателей.
0/0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Информация о содержании книги, доступная в интернете. Гарнитур с сапфирами - Борис Мещеряков:

На сайте coollib.biz (КулЛиб) представлена широкая библиотека книг различных жанров и тематик. Среди предложенных произведений можно найти как бестселлеры современной литературы, так и классические произведения мировой культуры. Сайт призван удовлетворить запросы самых взыскательных читателей, предлагая книги на любой вкус и предпочтение. Благодаря разнообразию авторов и жанров, каждый посетитель сможет найти книгу, которая увлечет и заинтересует именно его.

Читать интересную книгу Гарнитур с сапфирами - Борис Мещеряков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3

Мещеряков Борис

Гарнитур с сапфирами

БОРИС МЕЩЕРЯКОВ

ГАРНИТУР С САПФИРАМИ

По многолетней привычке миссис Стоун проснулась рано. Посмотрела на старенький будильник, чуть заметно вздохнула - было еще половина шестого.

Уже давно Джо потерял работу, а она так и не привыкла вставать позже.

Джо спал на спине, и, хотя в комнате было довольно прохладно, лицо его блестело от пота. Она заботливо убрала налипшую на лоб мужа прядь сильно поседевших волос и сразу же поняла, что у него жар. Вырастив двоих детей, миссис Стоун научилась не хуже чем градусником определять ладонью, повышена ли температура, и сейчас, озабоченная, вспомнила, как ночью Джо несколько раз просыпался и, отбрасывая одеяло, говорил, что ему жарко и душно.

"Где же он мог простыть? - тоскливо подумала она. - Еще только сентябрь, и на улице не так уж холодно".

Джо смешно зачмокал губами и улыбнулся. Ли всегда радостно удивлялась его способности чувствовать прикосновение ее рук во сне. Особенно нравилась его сонная улыбка, по-детски нежная и беззащитная.

- И надо же было такому случиться именно сейчас, - прошептала Ли, прижавшись к мужу. - Что с нами будет, Джо, милый? Вчера мистер Брэдли предупредил меня, что если мы не заплатим за квартиру, то он вышвырнет нас на улицу.

Она то ли жаловалась, то ли советовалась с ним. Затем, судорожно всхлипнув, она нежно, как маленького, погладила его по голове и выругала себя:

- Какая же я глупая! Ну разве он виноват, что заболел? Ему бы сейчас крепкого бульона, а где взять денег? Нужно было быть более экономной, пока Джо работал, и побольше откладывать на "черный день". Может, попросить взаймы у детей? Но они живут небогато, у каждого семья. Нет! Скорее я умру с голоду, чем стану для них обузой. Да и Джо не похвалит за это. Скоро он проснется. Надо пойти на кухню приготовить хоть что-нибудь.

Когда она вернулась в комнату, муж встретил ее виноватой улыбкой:

- Доброе утро, родная. Опять рано встала?

- Доброе утро, - она наклонилась и ласково поцеловала его. - Как ты себя чувствуешь?

- Неплохо, только голова немного болит.

- Сейчас я принесу тебе кофе.

- Не надо. Мне не хочется. Пора уж идти занимать очередь на бирже, как бы не опоздать.

- Лежи, лежи, не смей вставать! Ты нездоров, а в квартире холодно. Сегодня весь день отдыхай, и я буду за тобой ухаживать.

- Ты меня так совсем избалуешь, - отозвался Джо, но остался в постели.

После завтрака Ли стала одеваться.

- Ты куда?

- Надо сходить по одному делу, не скучай без меня и ни в коем случае не вставай! Я скоро вернусь.

- Возвращайся скорее!

Уже в дверях она обернулась и прощально помахала рукой. Издали было особенно заметно, как он похудел: щеки ввалились, под глазами появились темные круги.

На улице ее подхватил поток спешивших по своим делам прохожих. Она шла и думала только о том, где бы достать денег. В доме не осталось ни одной вещи, которую можно было продать или заложить.

Миссис Стоун бесцельно бродила по улицам, подолгу останавливаясь у витрин. В жизни у нее были всего две золотые вещи - два колечка. Ее невольно привлекали витрины ювелирных магазинов.

Оба кольца подарил ей Джо. Первое, обручальное, - в -день венчания, а второе, узенькое, с маленьким аметистом, - когда она родила первенца. Правда, кольца пришлось продать год назад.

Ей никогда не надоедало любоваться сверкавшими драгоценностями. Джо знал это и всегда терпеливо стоял с ней у витрин.

В одном магазине ей особенно нравился изящный гарнитур из кулона, перстня и сережек с ярко-синими сапфирами. Как пошли бы эти украшения к тому нежно-голубому платью, что она видела сегодня в витрине соседнего универмага! Миссис Стоун вздохнула про себя:

- Вот старая дура! Лучше бы подумала, где достать несколько пенсов на пакет молока для Джо, чем глазеть на витрины.

Она побрела дальше, разглядывая тротуар. Вдруг ей повезет и она найдет монетку! Потом у нее заныли от усталости ноги. Она решила немного передохнуть в маленьком скверике с чахлыми деревцами. На скамейке лежала оставленная кем-то газета. Ли взяла ее и принялась перелистывать, надеясь, что попадется объявление о работе. Но ничего подходящего не оказалось.

На последней странице ее внимание привлекло странное предложение. Сначала миссис Стоун подумала, что это шутка.

"Вам нужны деньги?" - участливо вопрошал крупный заголовок. И тут же следовал совет зайти по указанному ниже адресу в исследовательский медицинский центр. При этом разъяснялось, что фирма покупает чувства.

"Кому нужны мои чувства? - недоуменно подумала миссис Стоун. - И как это их можно купить?" Но ведь объявления стоят очень дорого, станут ли ради шутки выбрасывать деньги на ветер? И Ли решила пойти в клинику; она находилась в двух шагах.

К доктору Рейли подошла секретарша и протянула визитную карточку:

- Сэр, к вам мистер Корнуэлл.

На белоснежном пластике, обрамленном золотым тиснением, было написано: "Фред Корнуэлл, коммерсант". "Ого! - подумав Рейли. - Сам Корнуэлл! Один из финансовых королей".

- Пригласите его, мисс Келли.

В кабинет вошел довольно пожилой мужчина с худощавым холеным лицом.

- Весьма рад вас видеть, мистер Корнуэлл! - Рейли с подобострастной улыбкой встретил клиента на пороге кабинета. - Прошу вас сюда, - он указал на глубокое и удобное кресло.

Подождав, пока посетитель усядется, сел напротив. Рейли был профессиональным психологом и видел, что, несмотря на снисходительный взгляд и властные жесты финансового магната, Корнуэлл не знает, как начать разговор. Это было вполне естественно. Сюда всегда приходили только с просьбами или жалобами, а просьбы и жалобы равно унизительны - человек как бы расписывается в собственной слабости.

- Не хотите ли чего-нибудь выпить? - пришел клиенту на помощь Рейли.

- Нет, благодарю вас. Я с вашего разрешения лучше возьму сигару.

Когда Корнуэлл выпустил струю ароматного дыма, Рейли решил сам начать разговор:

- Вы, видимо, намерены воспользоваться услугами нашей клиники?

- Именно так. Я долго колебался, прежде чем обратиться к вам. У меня к вам довольно... как бы это сказать... довольно деликатное дело.

- Наша цель как раз в том и состоит, чтобы помогать в подобных случаях. Доверьтесь нам. Разумеется, гарантируется полная конфиденциальность нашей беседы.

- Дело в общем-то не такое уж необычное... - что-то вроде смущения отразилось на лице Корнуэлла.

Рейли, затянувшись сигаретой, откинулся в кресле и приготовился слушать.

- Видите ли, - начал высокопоставленный клиент, - я не так уж молод. Стукнул пятьдесят один год. Первая жена, которая была старше меня, умерла. Детей у нас не было. Нельзя сказать, что я прожил жизнь пуританином. Но недавно, - финансист затянулся, скрывая волнение, - я встретил девушку и влюбился в нее, как мальчишка. Вы сами понимаете, что с моим положением мне не составило труда уговорить ее выйти за меня замуж. Но мне надоело покупать улыбки, притворную нежность. Говорят, каждая женщина - актриса и может разыграть роль влюбленной. Но я трезво смотрю на вещи... Что я могу внушить сейчас моей Джоан? В лучшем случае - уважение. - Корнуэлл умоляюще посмотрел на Рейли. - Вы понимаете меня? Я всю жизнь зарабатывал деньги, делал свой бизнес. И сейчас я преуспеваю, но внутри - пустота. И мне вдруг захотелось настоящего, не купленного чувства. Захотелось, чтобы хоть раз в жизни женщина любила меня не за деньги, не из тщеславия, а всем сердцем. Мне хочется иметь семью - любящую жену и детей. Я не пожалею самой крупной суммы - назовите ее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарнитур с сапфирами - Борис Мещеряков.
Книги, аналогичгные Гарнитур с сапфирами - Борис Мещеряков

Оставить комментарий