Шкатулка. Детектив. Фантастика. Ужас - Дмитрий Коробков

Дорогие читатели!
Здесь доступно чтение Шкатулка. Детектив. Фантастика. Ужас - Дмитрий Коробков. Жанр: Научная Фантастика. Вы имеете возможность бесплатно ознакомиться с полной версией книги на веб-сайте coollib.biz (КулЛиБ) без необходимости регистрации или отправки SMS. Там вы также найдете краткое описание книги, предисловие от автора и отзывы читателей.
0/0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Информация о содержании книги, доступная в интернете. Шкатулка. Детектив. Фантастика. Ужас - Дмитрий Коробков:
В этом необычном сборнике представлены рассказы разного жанра, но всё же близкие. Пародийность детектива переходит в мистическую фантастику. Фантастика научная может напугать до ужаса. А ужас, в свою очередь, передаёт эстафету «чёрному» юмору.
Читать интересную книгу Шкатулка. Детектив. Фантастика. Ужас - Дмитрий Коробков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4

Шкатулка

Детектив. Фантастика. Ужас

Дмитрий Коробков

© Дмитрий Коробков, 2016

ISBN 978-5-4483-3667-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Труп

Морские волны с шумом разбивались о большие прибрежные валуны и играючи перемешивали мелкие камушки. Солнце уже успело зайти за горизонт, и пенящуюся воду подсвечивал лишь яркий полумесяц. Подвешенным ночником в чёрном небе он игриво отражался в ряби водной стихии.

Уже не первую ночь выходил к морю инспектор Мокрэ. Надежда увидеть чудо, которым местные жители называли непонятные свечения в глубинах моря и над ним, приводила его сюда. Перекладывая во рту зубочистку из стороны в сторону, он не терял надежды встретиться и с чудесными русалками. О них он тоже не раз слышал от задержанных, в своём участке. Привычка держать во рту зубочистку, появилась у Мокрэ, после таинственного исчезновения его курительной трубки. Расследовать этот инцидент он не стал, а принял, как знак свыше к тому, чтобы, наконец, расстаться с пагубной привычкой. Он уже не был бодрым юнцом, пышущим отменным здоровьем. Теперь, по рекомендации докторов, ему следовало вести вынужденную слежку и за собственным здоровьем. Сыщик! Не молодой, не высокий, ростом с Венеру, и весом, несколько превышающим допустимый для его возраста и роста. С поседевшими, но всё ещё густыми волосами. Его полное лицо пересекали пышные усы. Седина в усах сильно беспокоила инспектора, и он тайком, даже от жены, подкрашивал их, её же красками для волос. Так, что появляясь в обществе вдвоём с супругой, они сочетались красочным оттенком. Хотя эти выходы были столь редки, что оценить по достоинству их колоритную композицию почти не представлялось возможным. Некоторая упитанность Мокрэ не вызывала беспокойства со стороны поскольку казалась естественной для его положения и возраста. Однако самому инспектору, она доставляла некоторые неудобства. Он просил свою жену: посадить его на строгую диету. Но сам во время службы не упускал возможности плотно перекусить в кафе. А на службе инспектор проводил много больше времени, чем дома. Но этот нехитрый самообман словно вдохновлял инспектора, вливая в него дополнительную гордость за мужественное поедание домашнего рататуя с белым вином.

Сегодня Мокрэ, в очередной раз не встретился с завораживающими русалками и не увидел загадочно – таинственного свечения, ни над морем, ни в тайных глубинах его величественных вод.

– Ну что ж поедем домой! – инспектор всегда озвучивал свои мысли, находясь наедине. Так он мог поговорить с самим собою. Только в людных местах Мокрэ тщательно следил за своей речью. Придавать огласке все свои мысли, соображения и догадки инспектора сдерживал его профессионализм. Случайно озвученные, они могли быть подслушаны злоумышленниками и нанести серьёзный вред законопослушному обществу.

Звонок мобильного телефона инспектора нарушил его романтичное одиночество.

– Мокрэ. Нет, не сплю. Вы же слышите мой голос… Да говорите, хватит предисловий. Так. Труп. Пропал. Любовница в истерике. А жена? Про это не известно..? Про жену, или про истерику? Излагайте яснее, чёрт Вас бери! Ну, так успокойте эту любовницу, и жену, кстати, заодно… Жена дома? Тогда по телефону, Вы ведь умеете им пользоваться? А, эта, любовница, она уверена, что он был еже того, трупом? Еду, еду.

Стал накрапывать мелкий дождь. Мокрэ поторопился к машине. Дождь усилился. Дорога стремительно накатывалась на мокрые от дождя колёса автомобиля. Лобовое стекло машины инспектора мужественно пробивало ему дорогу сквозь хлесткие потоки дождевой воды. Щётки активно боролись за видимость на шоссе, и вода потоками омывала автомобиль. Долг службы и многолетняя преданность делу всей своей жизни приучили инспектора не обращать внимание на подобные преграды. Вцепившись железной хваткой в рулевое колесо, он наблюдал за медленно проплывающими силуэтами ночного пейзажа. Мокрэ старался соблюдать все правила, придуманные человечеством, поэтому в ночное время, отягощённое проливным дождём, его авто плавно катилось по мокрой дороге, не нарушая скоростного режима. Он как ребёнок за верёвочку катил свой автомобиль, пристально вглядываясь в ночную мглу. Свет фар вырывал из темноты узкую полоску дороги. Мокрэ мчался навстречу неизвестности.

– Круасье! – крикнул инспектор, врываясь в полицейский участок, – где Вы, чёрт Вас бери, когда Я на службе?

Размашистый шаг инспектора отбрасывал в стороны полы его длинного плаща. Со стороны могло показаться, что плащ в шляпе, сам передвигается по лабиринту полицейского участка в нужном ему направлении.

– Доброе утро, инспектор! – поспешил ему на встречу Круасье.

– Какое к чертям утро? Ах да… – Мокрэ поднял жалюзи, – уже утро. Тогда – доброе. Что там за труп? Описание, приметы!

– Пятидесяти пяти лет. Высокий, хорош собой…

– Что за описание? «Хорош собой». Вы что барышня?

– Прошу прощения. «Хорош собой», – так описывали его любовница и жена…

– Меня приметы интересуют! Усы, шрамы, волосы…

– Очки у него есть. Усы, аккуратно стрижены. Русый, с сединой. Шрамов никто не упоминал, и зубы, кажется, все целы.

– Во что он был одет?

– Здесь есть разница в показаниях. Из дома он ушёл в пальто, и серой шляпе с загнутыми полями. У любовницы появился в плаще и чёрной шляпе трилби,1 как у Вас, инспектор.

– Когда его видели в последний раз?

– Вчера утром: жена, когда он уходил из дома. Любовница забила тревогу около семи часов вечера. Хотя видела его в последний раз, около полудня. Утром они встретились с ним в кафе, как обычно. Но он оставил её одну, даже не расплатившись за кофе.

– И это вся её тревога?

– Не совсем. Она потом нашла его у себя дома. Он лежал на диване с закрытыми глазами и не реагировал на её замечания о том, как он посмел оставить её одну в кафе. Рассердившись, она выбежала из комнаты, а когда вернулась, его не было. Эта говорливая мадам заявилась сюда, и весь вечер осаждала участок, исписав кучу бумаги своими показаниями.

– Может он просто ушёл домой?

– Вряд ли. Вот тут она пишет: «… я ткнула его пальцем, а Труп даже не подавал признаков жизни…» Интересно, какие признаки жизни должен подавать труп?

– Вы о чём?

– Так, к слову. Но домой труп не ушёл. К ночи, пропавшего стала разыскивать и его супруга. С ней я говорил по телефону. Успокоил, как смог, и пообещал, что сегодня утром навестим её непременно.

– Понятно, – многозначительно заключил Мокрэ, усаживаясь за свой рабочий стол, не снимая плаща и шляпы, – ушёл из дома – как обычно. Встретился с любовницей – как обычно. Пропал, не заплатив за кофе – необычно. На диване труп – бывает. Труп исчез – кому он нужен?

– Да, жена ещё добавила, что, кажется, пропали какие-то вещи трупа, её мужа. Видимо, о том, что он уже труп, ей сообщила любовница.

– Они, что знакомы?

– Очень может быть…

– Какие вещи? Ценные, личные, одежда?

– Мадам сообщила об одежде, а…

– А у любовницы все вещи на месте?

– Сейчас найдём.., – Круасье стал перебирать листки бумаги, исписанные любовницей, – а, вот нашёл!

– Что?

– Ничего. Напротив, на столике у дивана, она обнаружила очки трупа, которые сама ему подарила. Ну, видимо теперь они стали ему не нужны…

– Странно. Кто-то явно заметает следы, и вдруг оставил улику на столике…

– Но этот кто-то мог не знать, что это очки нашего трупа.

– Мог не знать, или не заметить… А если знал, и заметил, то что? Оставил нам специально? Для чего? Вот что; зарегистрируйте это дело, потом поезжайте к вдове, и составьте подробный список пропавших вещей. Может, это была обычная кража. А я к любовнице, на место исчезновения… Встретимся здесь, в кабинете после обеда.

Заканчивая фразу, инспектор уже вкладывал в рот новую зубочистку, торопливо покидая блёклые стены служебного помещения.

Любовница была сильно озадачена исчезновением своего покровителя. Будучи в расстроенных чувствах она даже отказалась от занятий йогой, и пыталась успокоить свою нервную систему вызванным на дом парикмахером.

– Труп лежал неподвижно, – с грустью сообщила дама, не прерывая успокоительных манипуляций парикмахера.

– Вы уверенны, что именно труп?

– Я что, идиотка? Мы были вместе почти четыре года. Естественно труп!

– Ну, допустим. И как он пропал? Вы ничего не слышали?

– Как я могла что-то слышать, если сама в это время выговаривала ему своё: «Фи»!?

– Логично…

– Так вот, когда я вернулась в комнату, то ещё некоторое время продолжала объяснять ему недопустимость подобного обращения со мной за чашечкой утреннего кофе, как вдруг заметила, что разговариваю с пустым диваном! Вы представляете? Это меня возмутило до такой степени, что я даже потеряла дар речи.

1 2 3 4
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Шкатулка. Детектив. Фантастика. Ужас - Дмитрий Коробков.
Книги, аналогичгные Шкатулка. Детектив. Фантастика. Ужас - Дмитрий Коробков

Оставить комментарий