Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37 - Бурная вода

Дорогие читатели!
Здесь доступно чтение Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37 - Бурная вода. Жанр: Фэнтези. Вы имеете возможность бесплатно ознакомиться с полной версией книги на веб-сайте coollib.biz (КулЛиБ) без необходимости регистрации или отправки SMS. Там вы также найдете краткое описание книги, предисловие от автора и отзывы читателей.
0/0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Информация о содержании книги, доступная в интернете. Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37 - Бурная вода:
Утром после Победы у гробницы Альбуса Гарри встретил незнакомца.Фанфик написан на Фест «Живее всех живых» на Снарри-форумеИменно этот текст разошелся по интернету как «черновики Роулинг»
Читать интересную книгу Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37 - Бурная вода

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Накинув плащ невидимку, Гарри выскользнул из дверей замка. Постепенно празднество затухало, замок затихал, готовясь к дням скорби и восстановления. Пока его не хватились, Гарри торопился незаметно вернуть Старшую палочку туда, откуда ее забрал Риддл и где она должна теперь остаться навечно.

Кто-то стоял около Белой гробницы. Черный плащ с капюшоном полностью скрывал фигуру, но от нее столь сильно веяло могильным холодом, что Гарри не сомневался ни секунды.

Экспекто Патронум!

Однако вместо того, чтобы атаковать дементора, серебристый олень встал между Гарри и существом. Оно повернулось, и на Гарри из-под капюшона взглянули белые глазницы черепа…

— Ну, здравствуй, Гарри, — голос существа шелестел как сухая листва.

— Кто вы?

— Не узнаешь? А ведь ты столько раз смотрел мне в глаза и даже побывал у меня в гостях. Некоторые зовут меня Проводником.

От фигуры в капюшоне все еще веяло леденящим душу ужасом. Но сквозь этот ужас, как бы позади него ощущались благостное спокойствие и безмятежность. Этот покой звал, манил, затягивал, напевая свою вечную колыбельную.

— Смерть? Ты решила придти за мной сейчас? — возможность умереть вот так, внезапно, после только что одержанной победы, на пороге мирной, спокойной жизни резанула по сознанию и неожиданно вызвала жжение в глазах.

— Нет. У меня к тебе дело. Я впервые встречаю мага, готового добровольно отказаться от моих Даров. Ты ведь решил похоронить здесь Старшую палочку? И потерял Камень Воскрешения где-то в лесу? А ты не согласился бы вернуть их мне?

— А что вы с ними намерены сделать?

— Не все ли тебе равно? Я их уничтожу. Людям они не принесли пользы, ибо никто не смог распорядится ими правильно.

— Держите, — Гарри протянул палочку собеседнику.

Смерть легко переломила палочку пополам, потом, разломав еще на несколько частей, потерла их между костьми ладоней. И через мгновение на землю упали мелкие щепки.

— Теперь камень.

— Он, как вы сами сказали, потерян в лесу.

— Ты волшебник или кто?

Гарри ухмыльнулся, услышав столь знакомую фразу, и, улыбаясь, произнес:

Акцио Камень Воскрешения.

— Вот, — поймав подлетевший через мгновение черный кристалл, Гарри передал его Смерти.

Смерть сжала камень в руке, и тот мгновенно раскрошился в песок, просыпавшийся сквозь костяные пальцы.

— Я вознагражу тебя. Два Дара — две души. Я верну двух человек по твоему выбору.

— Любых? — шепотом спросил Гарри. От возможности вернуть родителей перехватило дыхание.

— Нет. Только погибших сегодня.

— Тонкс и Люпин.

— Ты уверен? Почему именно они, а не кто-нибудь из детей, тот маленький с фотоаппаратом, например.

— У них есть сын, который не должен расти сиротой. И раз уж я вынужден выбрать только двух из десятков… Пусть это эгоистично, но я люблю их, а они любят меня…

— Ну что ж. Ты выбрал.

— Подождите. А они будут нормальными? Ну... то есть... не зомби или что-то подобное?

— Столь же нормальными, как ты, или любой, побывавший у меня в гостях, — Смерть явно была оскорблена подозрением. — Я всегда честна, Гарри.

— Извините. И спасибо.

— До свидания Гарри Поттер. Мальчик-Который-Выжил-Дважды, — ухмыльнулась Смерть.

— Постойте, — Гарри судорожно сжимал в руке серебристую ткань. Перед его глазами стояло опрокинутое, потерянное лицо Джорджа.

— Фреда, — проговорил Гарри, решительно протягивая плащ.

— Ты хорошо подумал? Это — защита твоя и твоей семьи. А у вас будет много врагов.

— Все равно. Фреда.

— Ты очень необычный маг. Я редко встречала людей, подобных тебе. Ну что ж, будь по-твоему, — Смерть, оскалившись в улыбке, забрала свой третий Дар.

Гарри отвернулся. Смотреть на уничтожение плаща было свыше его сил. Сзади раздался тихий шорох и пронизывающий холод, обозначавший присутствие Смерти, исчез.

Гарри продолжал смотреть на освещенный утренним солнцем Хогвартс. На душе было спокойно, легко и пусто, как после успешной сдачи экзамена.

— Гарри! Гарри! Они живы! Ты слышишь, они ЖИВЫ! — от замка, задыхаясь от крика, неслась Гермиона.

— Фред, Люпин и Тонкс… Они очнулись, представляешь. Фред, Тонкс и Люпин... Они живы, живы! — Гермиона обняла Гарри и разрыдалась, беспрестанно повторяя — Они живы, живы…

— Ну, все же хорошо, успокойся, они живы, я понял. Идем быстрей в замок, — Гарри мягко отстранил подругу.

Она было повернулась, чтобы направится с ним обратно к замку, как вдруг снова взглянула на основание Белой гробницы.

— Гарри, ты опять его уронил.

На земле, мягко сияя серебристой тканью, лежал плащ-невидимка.

На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37 - Бурная вода.
Книги, аналогичгные Гарри Поттер и Дары Смерти, Глава 37 - Бурная вода

Оставить комментарий