Читать интересную книгу Королева Таврики - Александра Девиль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

Он осторожно взял в руки крошечный пищащий сверток и поднес к жене.

— Красавица… как сама весна, — улыбнулась Марина. — Назовем нашу девочку Примавера — в честь этой весны и в память о твоей сестре.

— Спасибо, любимая. — Он поцеловал жену. — Сколько раз мы боялись, что все для нас закончилось, что впереди нет ни жизни, ни счастья. Но жизнь продолжается! И вот она — Примавера — наш первенец, наша весна!

Марина положила рядом с собой теплый родной комочек, вгляделась в обиженно сморщенное младенческое личико, и на мгновение у нее вдруг промелькнула мысль о том, что после весны всегда приходит осень, а после радости — испытания и печали…

Но сейчас юной матери не хотелось думать о грядущих ненастьях, и она со светлой улыбкой повторила вслед за мужем:

— Примавера — весна нашей жизни…

Примечания

1

 Остия — античный порт вблизи Рима.

2

 Вифиния и Понт — античные области на севере Малой Азии.

3

 Сугдея (Сурож, Солдайя) — современный Судак.

4

 Хризма — раннехристианский символ (монограмма имени Иисуса Христа, стилизованная в виде креста).

5

 Контрадо — городские ячейки, своего рода кварталы, в средневековой Кафе (Феодосии), объединявшие людей по этническому и профессиональному признакам.

6

 Синдик — чиновник по судебным делам.

7

 Аспр — серебряная монета, составлявшая примерно двухсотую часть самого крупного из ходившего в Кафе денежного номинала — сомма. Медные монеты Кафы — фоллари.

8

 Фуста — небольшое парусно-гребное судно.

9

 Иоанниты (госпитальеры) — духовно-рыцарский орден, основанный крестоносцами.

10

 Согласно правилам corso, найденный на вражеских кораблях груз продавался, а вырученные деньги делились между Папой Римским, Великим магистром ордена и рыцарями, захватившими добычу.

11

 Нобили — дворяне, патрициат в итальянских городах-государствах.

12

 «Авиньонское пленение» пап, когда глава католической церкви находился не в Риме, а в Авиньоне, продолжалось с 1309 по 1378 годы.

13

 Кондотьер — наемный военачальник в средневековой Италии.

14

 Восстание чомпи (чесальщиков шерсти и других наемных рабочих) произошло во Флоренции в 1378 г.

15

 Викарием в Кафе назывался помощник консула.

16

 Средневековое государство на юго-востоке Малой Азии.

17

 Из «Романа о Граале» Робера де Борона.

18

 Отузы — ныне пос. Щебетовка.

19

 Солхат — ныне Старый Крым.

20

 Нижние Отузы — ныне пос. Курортное.

21

 Мессерами в средневековой Италии называли знатных людей, докторов медицины и юриспруденции, церковных иерархов.

22

 Главная причина (лат.)

23

 Волей-неволей (лат.)

24

 Луста — ныне Алушта.

25

 Хачкар — резной каменный крест с датами и именами — уникальная форма армянской культуры.

26

 Киновия, или скит — форма монашества, представляющая собой жизнь в малом коллективе (обычно от трех до пятнадцати человек) в небольшом уединенном монастыре.

27

 По моему мнению (лат.)

28

 Григорий ХI (1370—1378) — последний авиньонский папа, вынужденный вернуться в Рим под страхом потери своих итальянских владений.

29

 Сонет Петрарки (пер. Вяч. Иванова)

30

 Сонет Боккаччо (пер. Ю. Верховского)

31

 Скути — ныне Приветное.

32

 Джанкасиус — латинизированная форма имени ордынского наместника в Солхате Яркаса (или Черкес-бека).

33

 Кафинской Кампаньей генуэзцы называли сельские области от Солдайи (Судака) до Чембало (Балаклавы).

34

 Тана — средневековый город в устье Дона, входивший во владения Генуэзской республики.

35

 Джостра — один из видов турнирных состязаний, представляющих собой ряд поединков на копьях между двумя всадниками; цель поединка — выбить противника из седла, пользуясь копьем, снабженным специальным наконечником, не острым и предохраняющим от ранения.

36

 «Фьяметта» — роман Джованни Боккаччо, представлющий собой исповедь женщины.

37

 Фрягами русичи называли итальянцев.

38

 Тегиляй — стеганый кафтан.

39

 Железные ворота — Дербент.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Королева Таврики - Александра Девиль.
Книги, аналогичгные Королева Таврики - Александра Девиль

Оставить комментарий