Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Теперь уже недолго, — твердо сказала Рут.
— Я вижу его! — воскликнул кто-то.
— Что? — Рут резко повернулась, каждый ее нерв был натянут, как струна.
Зашевелились лазерные прицелы, образуя в воздухе рубиновые и изумрудные зигзаги. Выстрелил магнитный карабин. В сорока метрах от цепи, там, где ударилась пуля, взметнулся фонтанчик земли, образую глубокий узкий кратер, вокруг загорелись растения.
Стрельба прекратилась.
— Дурень, это собака.
Рут глубоко вздохнула. Ее руки дрожали.
Из зала закричали дети, желая узнать, что случилось.
«Я должна бы быть там вместе с Джей, — подумала Рут. — Хорошая же я мать, позволяю ей болтаться по джунглям, в то время как сама занята хныканьем. Что же, черт подери, там все-таки произошло?»
Из джунглей возник Хорст, он безумно махал руками, (стараясь сохранить равновесие. Его одежды были разорваны, лицо и руки покрыты ссадинами и царапинами. Он увидел огни зала общественного собрания и закричал во всю силу своих легких.
Рут услышала, как кто-то сказал:
— Это придурок священник.
— Опять нажравшись.
— Эта сволочь могла спасти Картера.
Рут очень хотела бы сжаться в малюсенький невидимый клубочек. Ей казалось, что все чувствуют в этом и часть ее вины.
— Демоны, — воскликнул Хорст, подбежав к залу. — Они спустили демонов. Спаси нас, Господь! Бегите! Бегите!
— Он нализался!
— На месте Картера должен был быть он.
Хорст остановился перед ними, его обессиленное тело согнулось и еле стояло на ногах. Он видел в их лицах отвращение и презрение, и ему захотелось разрыдаться.
— Ради всего святого. Поверьте мне. Там Квинн, он убил Пауэла Манани. Что-то произойдет, что-то наступит.
В толпе раздался сердитый шепоток. Кто-то плюнул в сторону Хорста.
Рут заметила, что ее факел начал гаснуть. Она встряхнула его.
— Почему ты не помог Пауэлу, священник? — спросил кто-то.
— Рут! — взмолился Хорст. — Пожалуйста, расскажи им, какой дьявол этот Квинн.
— Мы и так это знаем.
— Заткнись, священник. Нам не нужны здесь твои бесполезные причитания насчет иветов. Если Квинн сунет сюда нос — он мертв.
Факел у Рут окончательно потух.
Послышались встревоженные возгласы и других жителей в то время, как их факелы замигали и начали тухнуть.
— Демоны идут! — взвыл Хорст.
Яростное оранжевое пламя вырвалось из хижины в пятидесяти метрах от зала, оно ползло по стенам и охватило крышу. Не прошло и полминуты, как все строение было в огне. Извивающееся пламя взметнулось на десять метров.
— Господи, Боже мой! — прошептала Рут. Ничто не могло так быстро сгореть.
— Мамочка! — закричали дети в зале.
— Хорст, что там случилось? — воскликнула Рут. Хорст покачал головой, и из его горла вырвались булькающие звуки.
— Слишком поздно, слишком поздно. Дети сатаны теперь бродят среди нас. Я же говорил вам.
Вспыхнула вторая хижина.
— Уберите детей из зала, — закричала Скиба Молви. Большинство жителей сразу же бросились к дверям. Рут колебалась, умоляюще глядя на Хорста. Большая часть деревни уже была освещена пляшущим янтарным огнем. Беспорядочно возникающие тени, казалось, зажили своей собственной жизнью. Вдалеке, за спиной священника замаячили темные фигуры.
— Они здесь! — закричала Рут. — Иветы! Они уже здесь!
Она вскинула свой лазерный карабин. Зеленый луч прицела пронзил темноту, и по ее телу прокатилась успокаивающая волна. По крайне мере, хоть что-то, черт подери, работает. Он нажала курок и пустила вслед расплывчатым фигурам цепочку инфракрасных импульсов.
Дети волной выкатились из зала, те, что постарше, просто переваливались через метровое боковое ограждение. В поисках своих родителей ребята наполнили воздух плачем и криками.
— Джей! — крикнула Рут.
По крыше пробежала огненная змейка. Она образовала безупречно прямую линию. Еще до того, как на крыше вспыхнуло пламя, Рут заметила, как почернело дерево, отмечая след змейки. Мазер!
Она быстро вычислила, откуда приблизительно могли стрелять, и навела туда свой лазерный карабин. Ее палец нажал на спусковой крючок.
— Мамочка! — позвала Джей.
— Я здесь.
Лазерный карабин начал попискивать. Рут вытащила использованный магазин и вставила новый.
Несколько жителей стреляли в сторону джунглей. Неоновые нити лазерных прицелов метались в поисках обманчивых фантомов.
Возникло целенаправленное движение прочь от зала, все бежали пригнувшись. Все кругом смешалось, дети ревели, взрослые кричали. Огонь охватил пальмовую стену.
«Если бы они хотели, то могли бы убить всех нас», — сообразила Рут.
Джей подлетела к ней и обхватила мать за талию. Рут взяла ее за руку.
— Давай, пошли. Вон туда.
Они начали пробираться к пристани. Еще три хижины занялись огнем.
В паре метров от себя она увидела Хорста и дернула головой, сделав тем самым ему вполне определенный знак. Он поплелся за ними.
Над Абердейлом пронесся вопль, ужасное протяжное завывание, которое, казалось, никогда бы не смогло вырваться из человеческой глотки. Это завывание заставило замолчать даже обезумевших детей. Рефлекторно вспыхнули лазерные прицелы и заметались в промежутках между хижинами.
Завывание, стихая, перешло в мучительное, полное отчаяния хныканье.
— Господи Иисусе, они повсюду! Они везде вокруг нас!
— Где эти охотнички? Охотники!
Казалось, действующими осталось всего несколько лазерных прицелов. Загоревшаяся первой хижина внезапно обвалилась, послав в небо недолговечный смерч сверкающих искр.
— Хорст, мы должны увести отсюда Джей, — взволнованно выпалила Рут.
— Спастись невозможно, — пробормотал он. — Проклятым не спастись. Могли ли мы это сделать хоть когда-то?
— Ах, так? Не верь в это! — Она потащила Джей сквозь людской поток, направляясь к рядам хижин. Хорст, опустив голову, последовал за ней.
Они достигли хижин как раз в тот момент, когда около пристани началась какая-то сумятица: крики, всплески воды от падения в реку чего-то тяжелого. Это означало, что сейчас никто не обращает на нее внимания.
— Слава тебе, Господи, и за это, — пробормотала Рут.
Она потащила Джей по проулку между хижинами
— Куда мы идем, мамочка? — спросила Джей.
— Мы спрячемся на пару часов, пока не вернутся эти чертовы охотнички. Будь проклят этот Пауэл, оголивший деревню.
— Ему проклятия уже не страшны, — заметил Хорст.
— Смотри, Хорст, только…
Из-за угла хижины появился Джексон Гейл и твердо встал у них на пути.
— Рут. Маленькая Джей. Отец Хорст. Идите ко мне. Мы рады вам.
— Подонок, — огрызнулась Рут.
Она вскинула свой лазерный карабин. Прицельного луча не было, не горел даже светодиод, сигнализирующий о питании.
— Черт!
Джексон Гейл сделал шаг им навстречу.
— Смерти больше нет, Рут, — сказал он, — ее больше никогда не будет.
Рут толкнула Джей в сторону Хорста. Эта был один из самых трудных поступков в ее жизни.
— Уведи ее отсюда, Хорст. Спаси ее.
— Доверься мне, Рут, — сказал Джексон, протягивая к ней руку. — Пойдем.
— Шел бы ты подальше.
Она отбросила бесполезный лазерный карабин, продолжая стоять между Гейлом и Джей.
— Нет ничего святого, — бормотал Хорст. — Нет. По крайней мере, на этой проклятой планете.
— Мамочка, — прорыдала Джей.
— Хорст, черт тебя забери, да сделай ты хоть один раз что-то стоящее в своей жалкой вонючей жизни; возьми мою дочь и уведи ее отсюда. Эта дрянь мимо меня не пройдет.
— Я…
— Делай, что тебе говорят!
— Да благословит тебя Господь, Рут.
И он потащил упирающуюся девочку по дороге, по которой они пришли сюда.
— Мамочка, пожалуйста! — вырывалась девочка.
— Иди с Хорстом. Я люблю тебя.
Она вытащила из ножен на поясе свой охотничий нож. Хорошая, надежная прочная сталь.
Джексон Гейл оскалился в улыбке. Рут могла поклясться, что увидела клыки.
14
Иона Салдана стояла перед дверями транспортной трубы и с нетерпением ждала, когда та откроется.
— Я не могу сделать, чтобы она работала быстрее, — проворчал Транквиллити, когда отголоски эмоций просочились сквозь его родственную связь.
— Знаю. Я тебя и не виню.
Переминаясь с ноги на ногу, она сжала кулаки. Вагончик постепенно остановился, и она ухватилась за поручень. В ее голове промелькнуло воспоминание о Джошуа, она теперь не могла пользоваться транспортной трубой, не вспомнив его. Иона улыбнулась.
В ее голове прозвучала игривая насмешка, посланная Транквиллити.
— Ревнуешь, — решила она его подразнить.
— Вряд ли, — раздался раздражительный ответ.
- Дисфункция реальности: Угроза - Питер Гамильтон - Космическая фантастика
- Спасение - Гамильтон Питер Ф. - Космическая фантастика
- Девятые Звездные войны - Эдмонд Мур Гамильтон - Героическая фантастика / Космическая фантастика / Фэнтези