Читать интересную книгу Город Цветов - Мэри Хоффман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 107

— Мне восемнадцать, ваша светлость. Я знаю, это очень позд­но, чтобы выходить замуж, — сказала Барбара. — Но мы от­кладывали деньги на свадьбу.

— Ты старше меня меньше чем на год, — заметила Арианна.

Барбара испугалась.

— Ох, ваша светлость, простите меня. Я не хотела вас оби­деть. У дворян все по-другому. Не обращайте внимания на мою глупую болтовню.

— Ничего, Барбара, — успокоила ее Арианна. — В лагуне мы и вправду выходим замуж рано. Два года назад я сама этого ждала, когда жила в Торроне. Но теперь, как ты говоришь, все по-другому. У меня много обязанностей, не совместимых с лю­бовью.

Она так глубоко вздохнула, что Барбара сказала:

— Я уверена, что нет причин беспокоиться о молодом че­ловеке.

— О каком молодом человеке? — удивилась Арианна.

— Как о каком? О кавалере Лучано, — проговорила Барба­ра. — Говорят, он брал уроки фехтования и вполне сможет по­бедить великого князя.

Арианна вскочила на ноги и рассыпала по полу все драго­ценные камни.

— Победить великого князя? О чем ты говоришь?

*    *    *

Увидев однажды рыжеволосого человека, Ринальдо стал видеть его везде. Но у него не было ни минутки, чтобы подумать о том, откуда он его знает. Он был постоянно занят, выполняя пору­чения Папы и курсируя между Папской резиденцией, Виа Ларга, Палаццо Дукале и дворцом Нуччи.

Во время одного из этих походов, он наткнулся на своего бывшего слугу Энрико. Тот был не из тех людей, с которыми Ринальдо хотел бы проводить время, но Энрико держался впол­не дружелюбно.

— Как поживает ваше превосходительство? — спросил он.

— Я теперь занимаю другой пост, — ответил Ринальдо. — Ты не видишь, что я теперь человек духовного звания?

— Конечно! — сказал Энрико. — Но как мне теперь обра­щаться к вашей светлости?

— Просто «отче», этого достаточно, — чопорно проговорил Ринальдо. — Я всего лишь священник. — Он не удержался и до­бавил: — А также капеллан Папы.

— О да, дяди Фердинандо. — Энрико бросил на него хи­трый взгляд. — Не удивлюсь, если скоро вы наденете шапку кардинала.

Ринальдо вздрогнул от фамильярности слуги.

—Просто поразительно, за что сейчас можно получить про­щение, не так ли? — доброжелательным тоном продолжал Эн­рико. — Похищение, убийство. Исповедь и отпущение грехов — чудесные вещи.

— Что ты имеешь в виду?— Ринальдо показалось, что этот ужасный низкорослый человек собирается шантажировать его.

— Имею в виду? — невинно переспросил Энрико. — Ни­чего, отче. Я просто подумал, какие страшные вещи вам при­ходится слышать в исповедальне. Обо всех этих ужасных греш­никах, с которыми священник вынужден иметь дело. Это, должно быть, тяжелое испытание для такого добродетельного человека.

— Боюсь, я должен прекратить эту чудесную неожиданную беседу, — произнес Ринальдо. — Я доставляю сообщение Папе от великого князя.

— Может быть, это о завтрашней дуэли? — спросил Энри­ко. — Вы, наверное, хотите туда пойти? К ее концу одному из дуэлянтов понадобится священник. И если им будет не великий князь, то юноша, которого мы с вами знаем довольно хорошо, если вы понимаете, о чем я говорю.

Он щелкнул его по носу и пошел своей дорогой, насвистывая. В кармане его камзола лежал пузырек смертельного яда, ку­пленный у одного монаха из Воланы. Но даже не зная об этом, после этой встречи Ринальдо почувствовал себя основательно выбитым из колеи.

*    *    *

— Так-то лучше, — сказал Николас. Он и Скай тренировали Лучано, пока все трое не выбились из сил. Но Лучано хорошо защищался, а пару раз даже легко дотронулся до них. Он не Пыл таким искусным фехтовальщиком, как Николас, но у него получалось лучше, чему Ская. Николас вскоре привык к более тяжелой талийской шпаге, которой он пользовался в своем прожнем мире, но Скай все еще находил ее неудобной и гро­моздкой. Лучано утешал себя тем, что он намного моложе и сильнее великого князя.

— Давайте сделаем перерыв, — предложил Скай.

Они находились в огороде монастыря Святой Марии из ви­ноградника. За ними наблюдали Джорджия, Сандро и брат Пес. Фрателло очень разволновался, когда мальчики начали драться на шпагах, но потом немного успокоился. Он еще дрожал на руках у Сандро, но перестал лаять.

— Не могу поверить, что ты через это пройдешь, — сказала Джорджия Лучано, когда юноши упали на землю, а Сандро отправился к брату Туллио за холодным элем.

— Спасибо за доверие, — ответил Лучано, тяжело дыша. Его черные кудри стали мокрыми от пота. — Мне показалось, что у меня получается довольно хорошо.

— Так и есть. Но нет причин полагать, что великий князь будет драться честно.

— Кто будет его секундантами? — спросил Скай.

— Один из них — человек, которого все называют Угрем, — произнес Лучано. — Я давно его знаю. Это он похищал меня в Беллецце. И еще он похищал Чезаре, Джорджию и Мерлу.

— Нам не повезло, — вздохнул Николас. — Мы должны будем наблюдать за ним так же внимательно, как и за моим отцом.

*    *    *

Княжны ди Кимичи снова собрались все вместе, на этот раз во дворце Нуччи. Франческа и Катерина пришли в сопровожде­нии мужей, силы которых с каждым часом восстанавливались. Бьянка явилась со своим мужем Альфонсо. Лючия ходила по пустым комнатам на первом этаже в своем вдовьем трауре, будто что-то искала.

Княжна Беатриче нашла ее и привела к остальным.

— Приезжай жить ко мне в Фортеццу, Биче, — от всей души предложила Лючия, увидев три пары. — Будем там вместе ста­рыми девами.

— Мы будем часто тебя навещать, — пообещала Бьянка. — Ты не останешься одна, даю слово. Нам надо только пережить сегодня эти похороны Карло, а потом ты сможешь вернуться с мамой и папой в Фортеццу. Их присутствие утешит тебя.

При мысли о том, что она вернется в дом своего детства без мужа, вместо того чтобы счастливо жить с Карло в Джилии на Виа Ларга, по щекам Лючии покатились крупные слезы. Как бы она ни боялась покидать Фортеццу ради новой незнакомой жиз­ни, такой конец был гораздо хуже. Она еще не пришла в себя после потрясения, которое испытала, увидев, как ее жениха уби­вают прямо рядом с ней, сразу после того, как их союз благо­словили. Эта сцена снилась ей в кошмарных снах, и она две ночи почти не спала.

— Если я смогу что-то для тебя сделать, — сказал герцог Аль­фонсо, — пожалуйста, скажи мне. Может быть, тебе хочется поехать в Волану со мной и Бьянкой? Моя мать будет заботить­ся о тебе с такой же нежностью, как и твоя собственная.

— Ты очень добр, — откликнулась Лючия. — Но я думаю, что мне будет лучше всего в своем родном городе.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 107
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Город Цветов - Мэри Хоффман.
Книги, аналогичгные Город Цветов - Мэри Хоффман

Оставить комментарий