Читать интересную книгу Одиссея Грина - Филип Фармер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 132

— У нас есть еще время обдумать все это, — заметила Филлис. — Но надо подумать и о том, что здание может двигаться очень быстро. Возможно, мы не успеем перепрыгнуть обратно.

— Хотите довериться мне и моим крыльям? — спросил Калл. — Но помните, что я полечу впервые в жизни. Это будет соло без репетиций. Подумайте об этом! — Он натянуто фыркнул и добавил: — Вообще-то, не совсем соло. У меня будут пассажиры.

Сказав это, он обмотал провод вокруг пояса и привязал к нему с одной стороны нож, а с другой — оставшуюся бедренную кость демона. Он тщательно проверил, прочно ли держатся его орудия. Затем он привязал два куска провода к коленкам и сделал петли на концах.

— Сделай у себя на коленках такие же петли, — велел он Федору.

Калл начал надевать крылья. Убедившись, что все приготовления закончены, он оттолкнулся от дерева и прыгнул в бездну. Федор тут же ухватился за петли на коленях Калла и взмыл вместе с ним. Филлис уцепилась за петли на коленях Федора и последовала за ними.

Калл взглянул в сторону своих ног, чтобы убедиться, все ли держатся, и взмахнул крыльями. Помня, что если взмахивать крыльями под прямым углом к телу, то можно лететь только вверх и вниз, он начал сильно отмахивать назад. Теперь он был увереннее: он чувствовал, как крылья толкают воздух назад. Но это было очень утомительно: сопротивление воздуха оказалось намного сильнее, чем он ожидал, и то, что все они не имели веса, помогало мало. Кроме того, у него не всегда получался правильный угол атаки и в такие моменты у них появлялась угроза перевернуться.

Через несколько минут он понял, что летят они слишком медленно и могут не успеть: здание пронесется мимо и оставит их далеко позади. Кинув взгляд через плечо, он понял, что и шансы вернуться в трубу тают с каждой секундой.

Он постарался прибавить скорость, начал чаще махать крыльями, стараясь сохранить оптимальный угол атаки. Он запыхался и вспотел.

На какой-то миг ему пришла в голову мысль избавиться от Федора и Филлис — тогда сопротивление воздуха уменьшится, а один-то он сможет развить нужную скорость…

НЕТ! Нельзя оставлять их беспомощно парить в пустоте. Кроме того, как заставить Федора отпустить петлю? Остановиться и пнуть руку Федора означает недопустимую задержку. Задержку, которую он не мог себе позволить, даже если хотел лететь дальше один.

Здание уже проходило под ними. Калл сделал маневр правым крылом и сумел развернуться, чтобы преследовать здание. Он продолжал отчаянно махать крыльями, даже когда здание обогнало его на добрую сотню ярдов.

— Бесполезно! — крикнул ему Федор. — Нам его не догнать! Побереги силы, Джек!

Калл уставился вслед каменной глыбе. Он увидел в окнах человеческие головы. Люди махали им руками. Калл всхлипнул от изнеможения и ярости и сдался. Он опустил руки и полетел по инерции с мужчиной и женщиной, прицепленными к нему сзади.

Какое-то-время стояла тишина, нарушаемая лишь прерывистым дыханием. Потом, когда Калл отдышался, осталось только трепетание кожи крыльев под порывами ветра.

— И что мы теперь будем делать? — спросил Федор.

Калл вздрогнул. Он глубоко задумался над тем же самым, что даже забыл о своих пассажирах.

— Ну… попарим еще немножко, — ответил он. — А там, может, что-нибудь случится…

— Это «что-нибудь» произойдет до того, как мы умрем с голода? — поинтересовалась Филлис.

— Ты как всегда оптимистична, — заметил Калл. — От старой доброй Филлис всегда услышишь слово ободрения.

Больше он ничего не сказал. Конечно, то, что она предположила, было вполне вероятно, но раскисать было некогда.

Калл вынул руки из петель на крыльях и умудрился вывернуться, чтобы осмотреть крылья. Он попросил Федора снять моток провода у него с пояса. Это была не такая уж простая задача — ведь Федор мог пользоваться только одной рукой: второй он продолжал держаться за петлю на колене у Калла. Калл подтянул к себе Федора, ослабил петлю на колене, и с помощью Филлис они сделали подобие боцманской цепи. Это была нелегкая задача, поскольку передвигаться в пространстве они могли очень ограниченно. Но в конце концов они оказались связанными друг с другом лицом к лицу.

— Бочка из троих людей, — попытался пошутить Калл. — И одна из них — сука с волосами цвета воды после мытья посуды.

— Джек! — взмолилась Филлис.

Вид у Филлис был такой, будто она вот-вот заплачет.

— Ладно, ладно, — смягчился Калл. — Не сука. Все мы Рыцари Круглого Стола.

Филлис и Федор с немым удивлением уставились на Калла, и он сообразил, что они просто не поняли его.

Подумав о своей фразе получше, Калл тоже не понял ее смысла, не понял даже, что он хотел этим сказать. Это была одна из стандартных фраз, и он просто выдал ее, не задумываясь ни о смысле, ни об этимологии.

— По крайней мере, мы теперь можем говорить лицом к лицу, — сказал он.

Наступила тишина. Долгая тишина.

Наконец Калл не выдержал.

— Ну что, Федор, — сказал он. — Ты все еще веришь, что X., твой Спаситель, найдет тебя посреди ничего и выручит?

— X. может все, — угрюмо сказал Федор. В глазах его блеснула вера, которая тут же разогнала усталость и отчаяние, мутившееся в них прежде. — Если я достоин спасения, он спасет меня.

— А если нет?

— Я достоин! — закричал Федор. — Я достоин! И ты, и Филлис! Мы все божьи дети!

— А может, он оставил своих детей у какого-то небесного порога, — возразил Калл. — Покинул нас?

— Никогда! — закричал Федор. — Пока человек помнит Бога, Бог помнит его тоже.

— Или Бог, или X., или кто там еще должен бы уже что-нибудь начать делать, — сказал Калл. — Иначе…

Калл замолчал. Он увидел, что к ним, непрестанно крутясь, приближается какая-то фигура. Через некоторое время он уже ясно мог различить, что к ним приближается фигура человека.

Это был X… X., распластанный в воздушном пространстве, крутящийся винтом, с парусящим за ним грязным белым платьем, со спутанными волосами и бородой; глаза открыты, рот тоже.

Одна нога у него была раздавлена, и кровь от нее залила весь подол платья.

Федор повернулся и тоже уставился на X. Он издал протяжный душераздирающий вопль и закрыл глаза руками.

— Видишь, твой X. мертв, — со злостью сказал Калл.

Он тут же пожалел, что заговорил на эту тему. Но теперь ему надо было разжечь хоть какой-то костер на пепелище веры Федора. Надо было заставить его думать о чем-нибудь другом, только не об участи, которая им грозит.

— Впереди сгущается облако, — заметил Калл.

Федор глянул и снова закрыл лицо руками. Филлис рассеянно взглянула на облако и опять опустила голову.

— Теперь мы сможем поесть, — продолжал Калл. — С голоду не умрем.

— Это не то, чего я хочу, — простонал Федор.

— Но это то, что ты получишь, — зло сказал Калл. — И зачем только я с вами связался!

— Ты слишком глуп, чтобы понять, когда и где ты проиграл, — заметила Филлис.

— Я пойму, что я проиграл, когда умру, — отрезал Калл. — Правда, будет несколько поздно, чтобы вообще что-либо понимать.

Больше он ничего не сказал. Облако формировалось и темнело. Он не мог сообразить, сколько понадобится времени, чтобы подлететь к облаку. Может, полчаса, может, все три. И вдруг, совсем внезапно, они оказались в темноте и почувствовали сильное сопротивление их полету. Мокрые хлопья покрыли их тела, и они сразу промокли. Калл почувствовал, что хлопья манны падают ему на лицо и покрывают его маской. Он вытер лицо и помахал руками перед лицом, чтобы очистить воздух для дыхания. Послышался крик Филлис. Казалось, он донесся откуда-то издалека, настолько он был приглушен манной.

Он крикнул в ответ что-то ободряющее и продолжал распихивать манну. Несколько полосок манны легли ему на плечи и лоб. Он смахнул их и взмахом руки расчистил небольшое пространство перед собой. Затем он начал есть хлопья, которые снимал с себя. Прежде, чем он задохнется, или прежде, чем облако станет настолько плотным, что они не смогут продвигаться сквозь него, он хотя бы набьет живот.

Но хлопьев становилось все больше. Комья манны прилипали к нему со всех сторон. Теперь он не успевал расчищать перед собой пространство: на место отогнанных хлопьев тут же падали новые. У него появилось ощущение, будто они подвешены в середине облака и никуда не двигаются, хотя наверняка он не мог сказать ничего. Если это так, то вскоре вокруг каждого из них образуется облако углекислого газа. В этом случае они скоро потеряют сознание и умрут.

Он издал вопль ярости и отчаяния. И тут он заметил, что сквозь облако летит нечто… тень, которую он мог различить только потому, что она была гораздо темнее всего окружающего. Тень была огромной и летела прямо на него. Он даже не успел увернуться.

Калл почувствовал удар, от которого у него перехватило дыхание, и полетел сквозь облако, разрывая клочья коричневой манны. Его ударило опять, и опять он отлетел.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 132
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Одиссея Грина - Филип Фармер.
Книги, аналогичгные Одиссея Грина - Филип Фармер

Оставить комментарий