правильнее будет сказать, что какое-то время они без толку стояли на месте, пытаясь понять, с чего начать.
Наконец, носатые, видимо, вспомнили, что именно от них требуется, и подтащили к аэрокэбу шланги. Откинув лючки на кормовой части оболочки, они вставили концы шлангов в разъемы, клацнули замки. После чего один из снеговиков ринулся к громадным баллонам газгольдеров и провернул вентили. По шлангам в оболочку аэрокэба пошел газ…
Вскоре на приборной доске в кабине кэбмена запищал один из датчиков, давая сигнал о том, что баллонеты заполнены, и снеговик перекрыл вентили.
Его подельник отсоединил шланги и, закрыв лючки, принялся заполнять топливный бак химрастопкой. Длинные кривые пальцы умело вставили во все каморы цилиндрики с этикетками «Растопка Ффер».
Когда дело было сделано, снеговики, усевшись в кабину, зажгли топку, закрыли дверцы и принялись ждать. Минут через десять загорелся датчик нагрева, и стрелка переползла с отметки «Теплится» на отметку «Котел разогрет». В кабине сперва стало тепло, а потом и вовсе жарко. С кончиков снежных носов начало капать, словно их обладатели вдруг подхватили простуду.
Один из снеговиков достал бумажку, на которой был записан подробный план действий и изображена схема приборной доски. Найдя нужные тумблеры, носатый переключил их, и двигатели заурчали. Кэб принялся дрожать, выхлопные трубы исторгли из себя облака дыма. Зажглись бортовые огни, пару раз мигнув, загорелись и круглые фары.
Снеговик, сидевший в штурманском кресле, потянулся к рычагам, за что тут же получил по рукам. Подобного оскорбления он стерпеть не мог, и ткнул подельника в бок. Тот ответил, и в кабине началась настоящая снеговичная драка.
После взаимного обмена пинками и тычками снеговик за штурвалом запустил пропеллеры и толкнул главный рычаг.
Махина оторвалась от земли и взлетела на несколько футов, но затем плюхнулась обратно, задев стоявший рядом аэрокэб. Рессоры заскрипели. Носатых экипажников тряхнуло.
Вторая попытка оказалась не намного удачнее предыдущей. Кэб поднялся чуть выше и стукнул колесом оболочку все того же имевшего неосторожность стоять поблизости экипажа.
Наконец до незадачливых угонщиков дошло, что взлетать внутри эллинга – не лучшая идея и что сперва нужно выбраться под открытое небо. Когда махина вновь вернулась на землю, снеговик в кресле кэбмена нажал ногой на педаль и толкнул штурвал. Экипаж пополз по проезду, вихляя из стороны в сторону и с грохотом наталкиваясь на прочие аэрокэбы.
На борту появилась вмятина, правая фара разбилась и погасла, и все же вскоре экипаж кое-как подкатил к выезду из эллинга.
«Штурман» распахнул дверцу и, выпрыгнув их экипажа, ринулся к рубке смотрителя. Зайдя внутрь, он окинул насмешливым взглядом храпящего мистера Хопхерта – снотворное в подаренном вине действовало отлично: этот глупый человечишка и не подумает просыпаться еще по меньшей мере три часа.
Снеговик нашел рычаг управления воротами эллинга и, отжав рукоятку, дернул его изо всех сил. В тот же миг лебедки с гулом пришли в движение, натянулись цепи, и створки, открываясь, поползли в стороны на рельсах.
Экипаж заклаксонировал и проехал в открывшийся проем. «Штурман» бросился к нему, на ходу запрыгнул в кабину и захлопнул дверцу.
Стоило аэрокэбу покинуть эллинг, носатый в кресле кэбмена, вновь запустил пропеллеры и потянул на себя штурвал.
Экипаж оторвался от земли и, заваливаясь то на левый, то на правый борт, начал набирать высоту. Небо пронзили лихорадочный гудок клаксона и визг одновременно дюжины датчиков.
Угон аэрокэба прошел не то, чтобы гладко, но весьма успешно. Впрочем, учитывая то, как экипаж болтало, бросало то вниз, то вверх и постоянно швыряло из стороны в сторону, полагать, что и сам полет пройдет удачно, было слишком… преждевременно.
Развернувшись в воздухе, аэрокэб понесся сквозь снег в сторону канала.
***
Незадолго до описанных выше событий.
Зои Гримм не могла найти себе места от предвкушения.
Ее руки дрожали, и снежок, который она лепила, чтобы убить время, выходил каким-то нескладным и кривобоким. Но она этого даже не замечала.
Вот-вот должно было произойти то, чего Зои ждала с того самого момента, как в ее голове сложился план действий.
Все, что она сегодня учудила и еще только собиралась учудить, разумеется, согревало ее студеную душу, но кое-чего все же не хватало. На ее счету были внезапные вторжения, создание снежного переполоха, громкие ограбления, тихие кражи, взрыв редакции газеты, проникновения за шиворот к врагу, схватки с жуткими монстрами и нерасторопными констеблями. У нее были прихвостни и собственное логово, имелся большой и сложный план. И тем не менее, в понимании Зои, один пункт в «Списке дел Настоящего Злодея» пока не был выполнен.
Никакой уважающий себя злодей не обходится без темных сделок в укромном месте под покровом темноты. И Зои не могла лишить себя удовольствия провернуть такую сделку.
Встреча была назначена на пустынной аллее в тени голых скрюченных вязов, в некотором отдалении от стены парка Элмз. Лучше места для обмена и не придумаешь: еще бы, ведь это самый запущенный и нехоженый закуток во всем Элмз.
Осталось только дождаться прибытия «другой стороны», и Зои вся изнывала от нетерпения.
Говард Бек, которого она взяла с собой, ее чувств не разделял: он многое слышал о тех, с кем была назначена встреча, – и совсем ничего хорошего. Кукла, не смолкая, ныла, твердя, что напрасно они все это затеяли и что хуже всего – не взяли мистера Пибоди и прочих «снежных мистеров». На это Зои отвечала, что беспокоиться не о чем – «воспитанные джентльмены», которых они ждут, мол, не рискнут играть грязно с самой мисс Гримм, о которой весь день пишут в газетах. К тому же у Пибоди и остальных были свои задания…
Когда стрелка на карманных часах Зои безразлично перепрыгнула назначенное время, ей впервые стало тревожно: «А что если они не приедут?»
Впрочем, вскоре ее страхи рассыпались мелким крошевом, как и снежок, сжатый в пальцах: в темноте появились огни фонарей, раздался рев двигателя, и из тоннеля в парк въехал темно-красный экипаж «Трудс». На его крыше ремнями были закреплены ящики, в которых, вероятно, и содержалось то, что нужно было Зои для ее дела.
«Трудс» остановился в некотором отдалении, и из него выбрались пятеро рыжих типов в серых пальто и с причудливыми прическами в виде свечных огоньков. Оглядываясь по сторонам и держа руки на рукоятках револьверов, они подошли к Зои и Говарду Беку.
Главный, отвратного вида громила с кривым шрамом через все лицо, хрипнул:
– Гриппин.
– Сочувствую, – сказала Зои.
– Это мое