Читать интересную книгу Сказки серого волка - Донна Кауффман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 105

Все подходы к особняку Миллисент надёжно охранялись, и если всё же произойдёт что-то подозрительное, Райли тотчас увидит это на одном из своих мониторов. К тому же у него имелся список гостей. Сам Райли, если не считать Мартина, был единственным мужчиной в списке, так что вычислить непрошеных визитёров будет не сложно.

Ну а тем временем Эрни изо всех сил старался вычислить домашний адрес Маргарет Свиндлер. Утром, лёжа в постели с Танзи, Райли поклялся, что выяснит это ещё до Нового года. Танзи не имела ничего против. А вот от мысли о предстоящей встрече с Мартином ей становилось не по себе. Правда, Танзи продолжала внушать себе, что это замечательная задумка. Более того, скоро Мартин будет вне подозрений, и они смогут сконцентрировать все внимание на Свиндлер.

— Я иду наверх, — прошептал ей на ухо Райли.

— Хорошо, — ответила Танзи.

Внезапно ей захотелось, чтобы он не уходил, даже на верхний этаж. Почему-то её охватило нечто большее, нежели лёгкое беспокойство, — да и как тут не испугаться если в спину вам дышит двухметровый гусь? Даже не считая встречи с Мартином, ей не давала покоя и мысль, что же будет потом, когда ситуация окончательно прояснится? Что ждёт её впереди? Каково оно, её будущее? Их будущее? Райли пригласил её составить ему компанию на рождественском ужине в гостях у Финна и его приятельницы. Значит, он не прочь продолжить их взаимоотношения.

Танзи встала на цыпочки и поцеловала Райли.

— Я загляну к тебе позже, после того как Мартин придёт и уйдёт. Я принесу тебе все, на чём могут оказаться его отпечатки пальцев. И, если получится, образец почерка.

— Да ты просто молодчина, — произнёс Райли, причём таким вкрадчивым, бархатистым голосом, что Танзи моментально забыла обо всём на свете. — Я в тебе не сомневался.

Танзи улыбнулась. Жаль, что в данный момент она может поблагодарить его за непринуждённый тон и улыбку лишь лёгким поцелуем.

— Спасибо тебе.

Она оглянулась через плечо: холл уже был битком набит приглашёнными дамами. У всех в руках подарки, завёрнутые в пастельных тонов бумагу и перевязанные яркими ленточками.

— Боюсь, через час мне понадобится помощь психиатра, — пробормотала Танзи.

Райли улыбнулся ей и поцеловал в ответ.

— Держись, кузнечик!

Танзи показала ему язык. Райли, посмеиваясь, вышел из комнаты. Танзи оглянулась и увидела Сью — та улыбалась, выжидающе скрестив на груди руки.

— Что такое?

— Вот что. — Сью указала на пространство между Танзи и тем местом, где только что стоял Райли. — Ты с ним подозрительно любезна. Это на тебя не похоже.

Танзи показала подруге язык. Вот ещё, будет она разбалтывать свои секреты перед Матушкой Гусыней!

— Ха-ха. Мы… — Она попыталась было придумать подходящую отговорку. Но речь всё-таки шла о Райли, а Сью — одна из её лучших подруг. И Танзи просто не могла отшутиться. Она сокрушённо вздохнула. — Сейчас не время и не место. В любую минуту сюда хлынет толпа с детскими подарками. Но я тебе вот что скажу, Сью: всё оказалось гораздо серьёзнее, чем я предполагала. Честное слово, мне даже не по себе.

— Ну, не знаю. Лично мне показалось, будто вы по уши влюбились друг в друга.

— То-то и оно. Разве это нормально? Я хочу сказать: вдруг я начну к нему привыкать, как что-нибудь случится, или он передумает, или… — Танзи поморщилась и брезгливо фыркнула. — Послушай, Сью. Может, я рассуждаю как глупая девочка-подросток в школьном туалете во время танцев, которая терзается вопросом, действительно ли она нравится какому-нибудь Джонни. — Она уставилась на Сью широко раскрытыми глазами. — Но скажи честно, ты как думаешь? Он пригласит меня танцевать?

Сью рассмеялась и обняла подругу.

— Знала бы ты, как я рада, что ты наконец-то пополнила ряды стада. Мы все в жутком восторге!

Танзи бросила на подругу сердитый взгляд, хотя в душе и была благодарна.

— Ну да, этого мне только не хватало!

— Кто знает, кто знает! Вдруг мы скоро услышим звон свадебных колоколов?! — Сью всплеснула руками. — Ты только подумай, какой мы с Миллисент закатим в твою честь праздник детских подарков!

— Только через мой труп, — предупредила подругу Танзи. — Если уж все зайдёт так далеко — в чём я лично сомневаюсь, — мы просто сбежим. Я только что решила, что это будет именно так.

— И лишите всех нас удовольствия лицезреть, как Танзи Харринггон, наша вечная одиночка, торопится связать себя брачными узами? Что наконец-то она уразумела то, что остальные знают уже давно?

— И что же?

Сью вновь обняла Танзи за плечи.

— Что любовь — замечательная вещь, моя милая.

— Спасибо, что просветила, — усмехнулась та.

Сью рассмеялась, а затем продолжила пламенную речь:

— Без шуток. Любовь действительно замечательная вещь. Во всех её проявлениях. Легко утверждать, что это не для тебя, когда ты не влюблена, — до тех пор, пока в один прекрасный день ты просыпаешься… и вот она! Прямо у тебя перед носом! И попробуй только сказать, что она тебе не нужна. — Сью улыбнулась. — А ты думала, что ходить на свидания — это приключение. Дорогая моя, да откуда тебе знать, каково оно на самом деле!

— Вот что, не торопи события.

Сью лишь подмигнула ей; к счастью, в этот момент гости начали заполнять холл. Танзи выпила бокал пунша, сильно сожалея о том, что мероприятие назначено на два часа дня. Начнись оно чуть позже, тогда в пунш можно было бы подмешать чего-то покрепче.

Следующей показалась Рина. Она, как и Танзи, чувствовала себя на празднике не в своей тарелке. Танзи подошла к ней поближе, с печеньем в одной руке и бокалом в другой.

— Ты разговаривала со Слоан? — спросила она Рину, в то время как Сью продолжала приветствовать друзей и родственников Мэриел — кстати, многих из них она видела впервые. Надо отдать должное матери Мэриел: та обзвонила практически всю родню, иначе гостей набралась бы всего горстка.

— Она придёт. — Рина бросила на Танзи многозначительный взгляд. — Мы с ней беседовали. В галерее. После того, как ты ушла. — Она покачала головой. — Я всё ещё не могу прийти в себя, но ей, как говорится, виднее. — Танзи подняла бокал с пуншем.

— За то, чтобы у неё всё было хорошо! Рина посмотрела на подругу. Обе захихикали и чокнулись бокалами.

— Ты только взгляни вон на ту дамочку! — воскликнула Рина и кивком указала на особу, которая только что вошла в гостиную. Голову вошедшей венчала широкополая, украшенная розами шляпа. — Жуть какая! Почти как те игрушечные мышки!

Танзи с трудом подавила смех.

— Да ладно тебе! Она наверняка считает, что это писк моды.

— Образца приблизительно тысяча девятьсот тридцать второго года. Интересно, чья это родственница? Надеюсь, что не со стороны Мэриел.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 105
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сказки серого волка - Донна Кауффман.
Книги, аналогичгные Сказки серого волка - Донна Кауффман

Оставить комментарий