Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Тебризцы просят к себе Фридуна, - сказал Курд Ахмед и улыбнулся. Как вы считаете, товарищи?
- Говоря по правде, - ответил взволнованный Фридун, - меня самого давно тянет в Азербайджан. Здесь мне как-то не по себе.
- Ну что ж! - заметил Риза Гахрамани, бросив на друга ласковый взгляд. - Добрый путь! Будешь руководить азербайджанским отделением партии.
Когда поздним вечером товарищи стали расходиться, Пешавери сказал Фридуну, пожимая ему руку:
- Поезжайте! Быть может, и я скоро буду в Тебризе. Идеи национальной независимости Азербайджана и Курдистана - великие идеи.
Эти слова, как бы определявшие ясный и четкий путь предстоящей борьбы, навсегда запечатлелись в памяти Фридуна.
- Я буду ждать вас! - ответил он, крепко пожимая руку Пешавери.
Проводив его до калитки, Фридун вернулся в комнату.
Старый деспот ушел, уступив место сыну. Но люди, ожидавшие, что с ходом Реза-шаха восторжествует свобода, были глубоко разочарованы. О свободе говорилось лишь в пышных речах. В действительности же сохраняли силу старые законы, старые порядки.
По-прежнему на улицах не было прохода от безработных, от бездомных детей и женщин. По-прежнему обездоленные протягивали к прохожим руки, моля о помощи.
А выбросившие их на улицу господа постепенно приходили в себя. После первых дней растерянности они собирались вокруг нового шаха, замышляя окончательно раздавить народное движение, обезоружить демократические организации.
Политиканы и грязные дельцы типа Хикмата Исфагани, Хакимульмулька, серхенга Сефаи, по-прежнему опираясь на представителей иностранного капитала, строили планы удушения свободы. И никакие демократические тоги и маски свободолюбия не могли скрыть их хищнической сущности.
Узнав о давнишней подпольной работе Курд Ахмеда среди трудящихся, которые относились к нему с доверием, Хикмат Исфагани решил еще больше приблизить его к себе. С этой целью, возвращаясь из дворца, куда он был вхож, Исфагани рассказывал Курд Ахмеду о том, что делается в правительственных кругах, какие там складываются настроения, пытаясь таким образом доказать ему свое расположение и доверие.
Однажды, будучи вызван в дом Исфагани, Курд Ахмед заметил вышедшего из кабинета Исфагани человека, который показался ему знакомым. Быстро, как тень, он скользнул в дверь, которая выходила во двор. Напрягши память, Курд Ахмед неожиданно вспомнил, кто это.
Встреченный господином Хикматом Исфагани, Курд Ахмед сказал тоном, в котором не оставалось и тени сомнения:
- Я видел сейчас фон Вальтера выходящим от вас сударь.
Хикмат Исфагани прикрыл ему рот одной рукой, а другой, взяв за рукав, втащил в кабинет.
- Милый друг! - сказал он, плотно закрыв дверь. - Умные люди сказали: не замечай того, чего не следует замечать.
- Во всяком случае, я не могу не выразить своего удивления. Вы, сударь, ведете опасную игру.
- Чему ты удивляешься, друг мой? Ничего удивительного в этом нет. Это есть политика. И направлена она на пользу народа. Клянусь честью, я руководствуюсь только любовью к родине.
- А мне кажется, что любовь к родине требует сурового наказания того же фон Вальтера.
- О нет, мой друг! Не горячись! Ты еще молод. Ты не знаешь, какой извилистый путь у иранской демократии. Если хочешь знать правду, я сам помешал фон Вальтеру уехать на родину и умышленно задержал его в Тегеране. Сейчас он не более как тигр, попавший в клетку. Победят немцы, мы выпустим его из клетки, и он будет нам только полезен...
- Неужели вы верите в такую возможность?
- В какую возможность? Победы немцев?
- Да!
- В настоящей политической обстановке я ни во что не верю и во все верю. Да, да. Можно допустить, что немцы все же выиграют воину. В этом случае легко себе представить, что может сделать для своей родины тот, кто опирается на поддержку фон Вальтера.
- А если фашисты проиграют войну? Ведь и такая возможность не исключена?
- Конечно. Возможен и такой исход. Если немцы проиграют войну, будет совсем другой оборот. В этом случае шкура тигра пойдет за дорогую цену. Продай и употреби на пользу родине. Таким образом, в обоих случаях мы ничего не потеряем, а только выигрываем. Теперь садись и слушай меня. Я только что от его величества. Обсуждали новый состав правительства.
- Могу ли я поздравить вас с портфелем премьер-министра?
- Нет!
- Как нет?
- Несмотря на все настояния, я решительно отказался от этого поста. Быть в настоящих условиях премьер-министром Ирана - это значит пытаться вытащить из болота по уши завязшего верблюда. Это глупая попытка.
- Значит, вы не будете участвовать в правительстве?
- Только в качестве министра иностранных дел. Ведь в правительстве в данный момент имеются два главных звена: министерство иностранных дел и министерство внутренних дел. И настоящим властелином будет человек, держащий в руках эти два звена.
- Пожалуй, это верно. Но не можете же вы, господин Исфагани, быть одновременно министром и иностранных и внутренних дел?
- Его величество хоть и молод, но разбирается в подобных делах. Министерство внутренних дел он поручил моему зятю.
- Серхенгу Сефаи? Ну, поздравляю вас, господин Хикмат Исфагани! Да, теперь можно твердо сказать, что правительство действительно в ваших руках...
- Но, господин Курд Ахмед, самые тревожные дни моей жизни начинаются только теперь. Всем известно, что гораздо легче добиться власти, чем удержать ее.
- Я уверен, что такой дальновидный политик, как вы, господин Исфагани, сумеет удержать власть.
- Если бы ты только знал, с какими трудностями это сопряжено! Тысячи врагов, тысячи недоброжелателей! Взять хотя бы даже эту старую дворцовую крысу - Хакимульмулька!
- Этот старик ничего не может сделать против вас... Ведь в ваших руках будут два решающих министерства.
- Это легко сказать. Но бывает и так, что какая-нибудь ничтожная гадюка может стать причиной гибели царя зверей - льва. Я не могу чувствовать себя спокойно, пока эта змея остается во дворце. День и ночь он будет нашептывать на меня его величеству.
- Значит, Хакимульмульк остается на посту министра двора?
- Да, остается. Конечно, он мечтал о кресле премьер-министра. И, кажется, даже сейчас не отказался от этой затеи. О, это старая лиса! Он знает, что происходит и на земле и под землей!
Наступило молчание. На губах Хикмата Исфагани мелькнула чуть заметная улыбка. Он подошел к Курд Ахмеду и с неожиданной фамильярностью взял его за руку.
- Если согласен, дружище, я и тебе устрою министерский пост. Министерство торговли и промышленности... Ну как? Идет?
- Благодарю! Я не подготовлен для такого поста.
- Если не сейчас, то в будущем готовься. Готовься, приятель! Народ идет за тобой так же, как высшие круги за мной. Вот почему мы должны работать вместе. Как только я стану премьером, ты будешь моим помощником. А сейчас иди и займись приготовлениями к завтрашнему рауту в Шимране. Возможно, что прибудет его величество.
- Прошу простить меня, - возразил Курд Ахмед. - Я давно хотел просить вас освободить меня от должности и подыскать другого человека.
Хикмат Исфагани не сразу понял его, но, поняв, отчаянно замахал руками.
- Что ты! Что ты! Твоя настоящая работа у меня только теперь начинается. Ведь я и мои единомышленники организуем национально-демократическую партию; вот тебя в первую очередь мы думаем привлечь к себе.
- Благодарю вас, но мы решили создать свою собственную партию.
- Какую партию, парень? - удивился Хикмат Исфагани. - Может быть, и мне лучше вступить в нее? А? Или состоять в обеих партиях: и в нашей и в вашей?
- Я боюсь, что наша партия окажется вам не по духу! - с отвращением ответил Курд Ахмед. - Не забудьте, господин Исфагани, что это будет подлинно народная партия.
- А почему ты знаешь, что она мне не по духу, братец? Ведь я готов был пожертвовать ради народа своей жизнью. Разве ты забыл как этот тиран, Реза-шах, заточил меня в одну тюрьму с твоими товарищами?
Курд Ахмед не нашел нужды зря тратить время на дальнейшие разговоры с ним и поднялся.
- Прошу, вас, господин Исфагани, с завтрашнего дня считать меня свободным от должности.
Увидев бесплодность дальнейших уговоров, Хикмат Исфагани тоже поднялся.
- Ну что же, милостивый государь! - с сожалением проговорил он. Помоги вам аллах! Но давай уговоримся, что, где бы мы ни встретились, - не забудем друг друга. Ведь оба мы работаем на пользу родины!
Курд Ахмед молча взял шляпу и поспешно вышел, даже не попрощавшись с хозяином.
На лестнице он столкнулся с мистером Томасом. Уже у ворот его догнал слуга Шамсии.
- Ханум просит вас пожаловать к ней!
Шамсия встретила его в расшитом шелковом длинном халате.
- Как поживаете? - с улыбкой спросила она, протягивая ему руку.
- Благодарю, ханум! Рад видеть вас в добром расположении духа.
Шамсия усадила его в гостиной и велела подать чай. Как всегда, она весело и неумолчно болтала. Курд Ахмед узнал от нее, что двери дворца настежь открыты перед нею и что всего два дня тому назад она виделась с новым повелителем во дворце.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Васса Железнова - Максим Горький - Русская классическая проза
- Том 3. Село Степанчиково и его обитатели - Федор Достоевский - Русская классическая проза
- Сказка о серебряных щипчиках - Акрам Айлисли - Русская классическая проза
- Возвращение вперед - Самуил Бабин - Драматургия / Русская классическая проза / Прочий юмор