Читать интересную книгу "Мой любимый шотландец - Эви Данмор"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
ваши критические замечания многому меня научили.

Команде издательства Berkley, особенно Джессике Брок и Джессике Манджиакаро, за то, что всегда блестяще преподносят читателям романы серии «Лига выдающихся женщин».

Особая благодарность моему фантастическому редактору Саре Блюменсток за то, что всегда давала мне необходимое время и пространство, чтобы я сделала все возможное; и моему агенту Кивану Лайону – одновременно самому суровому и самому участливому агенту, о котором можно только мечтать.

Примечания

1

Артемизия Джентилески (1593–1653) – итальянская художница эпохи барокко, дочь живописца Орацио Джентилески, первая женщина, избранная в члены Академии живописного искусства во Флоренции. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Уолтер Крейн (1845–1915) – английский художник-иллюстратор, близкий к «Братству прерафаэлитов».

3

Торжественное утреннее собрание, прием или дневной спектакль – устраивается по разным случаям между одиннадцатью и тринадцатью часами. Обычно им отмечают какое-нибудь выдающееся событие или знаменательную дату в жизни видного человека.

4

Один из главных символов шотландской культуры, нож с клинком копьевидной формы с долом, благодаря которой он имеет высокую пробивную способность и направленность на укол. Скин-ду принято носить на ноге, в гольфах, которые являются неотъемлемой частью национального костюма.

5

Ковентри Керси Дайтон Пэтмор (1823–1896) – британский поэт и литературный критик, автор популярной поэмы «The Angel in the House» («Ангел в доме»). Термин «ангел в доме» олицетворял женский идеал Викторианской эпохи и впоследствии подвергался яростной критике со стороны феминисток.

6

Примите мои соболезнования, месье, рыжеволосые женщины – настоящие ведьмы (фр.).

7

Первая часть названия улицы, «кок», по-английски также означает эрегированный член.

8

За здоровье! – гэльский тост, произносится как «сландже-ва».

9

Моя возлюбленная (шотл.).

10

Стихотворение Дж. Г. Байрона «Прочь, мирные парки, где преданы негам…» (1807), перевод В. Брюсова.

11

Моя дорогая (шотл.).

12

С отлучением от стола и ложа (лат.) – юридический процесс, с помощью которого супружеская пара может оформить фактическое раздельное проживание, оставаясь при этом в законном браке.

13

За дело! (фр.)

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Прочитали эту книгу? Оставьте комментарий - нам важно ваше мнение! Поделитесь впечатлениями и помогите другим читателям сделать выбор.
Книги, аналогичгные "Мой любимый шотландец - Эви Данмор"

Оставить комментарий