Не можем мы без удивления читать у автора „Континента” [Игорь Меламед] и о том, что гуманистическая этика фатально расходится с христианской и что Христос предпочитает неграмотных, ученые же фаусты удостаиваются лишь явлений сатаны, или: Слово, чтобы быть услышанным, должно снова стать подцензурным , потому что божественный свет лучше всего виден из черного туннеля …”
Все эти “предпочитает” и “удостаиваются” — все-таки, мне кажется, ответ какому-то другому, виртуальному Меламеду. Что, впрочем, не отменяет, повторюсь, некоторой категоричности автора. Но разве так уж и не заметно (для этого стоит прочитать записки И. М. целиком, как единый текст), что за ними — подлинная боль, которая, конечно же, никак не вырывается из контекста?
Георгий Кубатьян. Запас иссякает. Грустные заметки. — “Знамя”, 2009, № 4.
Предельно откровенная и жесткая статья о том, что “русско-армянские связи
в литературе — на последнем издыхании”. Многим литературным чиновникам, мнящим себя “строителями мостов”, она, мягко говоря, не понравится. Кому же нравится правда-то?
Станислав Минаков. “Где просто, там ангелов со сто…” Стиховые слова старцев. — “Арион”, 2009, № 1.
Появление подобного “обзорного” текста в сегодняшнем светском журнале, на мой взгляд, близко к утешению. А финальная, 7-я главка статьи Минакова — вообще — как одинокий голос из иного, прочно забытого светской литературой мира.
Валерий Сендеров. Несколько относительно новых слов о демократии и о России. — “Посев”, 2009, № 2 <http://www.posev.ru>.
Из финала интереснейшей статьи: “У нас считается сегодня, что диалог общества с властью — единственный путь. Но ведь по этому пути мы идем уже полвека. Кроме этого диалога, у общества и нет других забот. <…> Что ж, это хорошо, когда у власти удается что-нибудь вырвать… Но только к демократии это отношения не имеет. Путь к ней лежит через горизонтальный диалог: Общества с обществом . Если конкретно: я предложил бы, в качестве морального патента на неодиссидентство, один несложный тест. Хочешь, чтобы звучали внушительнее твои рассуждения на демократические темы? Так добейся прежде, чтобы лифт в твоем подъезде не превращался в сортир. Путин с Медведевым в этом не в помощь. Понадобятся эти вот самые, столь необходимые нам, горизонтально-демократические контакты и договоры…”
Никита Струве. Мои первые встречи с Солженицыным (февраль — март 1974). — “Вестник русского христианского движения”, Париж — Нью-Йорк — Москва, 2008, II (№ 194).
“Вечером, за ужином <…> А. И. был очень оживлен, рассказал какую-то „крохотку”, забытую мною теперь, и даже задушевен. Был день моего рождения, мы пили, и А. И. спросил: „А вы не пожалели, что задержались на лишний день с этой поездкой в горы?” Эту черту — самому не терять времени, но и забота, чтобы и другие тоже его попусту не теряли, — я потом наблюдал не раз. После ужина он взял меня к себе в малую комнату. Прилег отдохнуть, и мы стали тихо беседовать. Я дал ему прочесть гранки передовицы в „Вестнике” о ГУЛАГе, он одобрил, но удивился, что я знаю о его разговоре с Ахматовой. Рассказал мне о своих издательских планах (Телёнок, Стремя Тихого Дона). Стал мечтателен: „Вот таким же сереньким деньком я вижу свое возвращение в Москву, да и Вы попадете в Россию…””
Елена Фролова. Борис Савинков: террор как трагедия. — “Вопросы истории”, 2009, № 3.
“Представим себе, какие убийственные упреки и обвинения посыпались бы на голову знаменитого террориста от современных ему читателей, если бы он опубликовал продолжение „Коня Бледного”, оставшееся в рукописи? Там вконец разочарованный Жорж тупо прозябает в эмиграции, прочие же эсеры-эмигранты настолько откровенно окарикатурены, что неловко читать. Хотел ли он кому-то отомстить (хотя бы словесно) за то, что его не поняли и, как революционера, не оценили? Стремился излить горечь от обмана и провокации и, в целом, горечь от поражения революции 1905-го? Может быть, и самого себя имел он в виду? Лишь один-единственный, покончивший жизнь самоубийством, Алеша симпатичен и морально чист…
Рукопись эта, созданная, вероятно, перед Первой мировой войной, была обнаружена сравнительно недавно”.
Составитель Павел Крючков
ИЗ ЛЕТОПИСИ “НОВОГО МИРА”
Июнь
30 лет назад — в № 6, 7 за 1979 год напечатан роман Руслана Киреева “Победитель”.
40 лет назад — в № 6 за 1969 год напечатана повесть Федора Абрамова “Пелагея”.
65 лет назад — в № 6-7 за 1944 год напечатана повесть Леонида Леонова “Взятие Великошумска”.
SUMMARY
This issue publishes short stories by Oleg Yermakov from the book “Arithmetic of War”, the short novel by Mikhail Nazarenko “The Ceylon Island”, the novelette by Natalya Rubanova “Lepidoptera” and the short story by Tanya Malyarchuk “Zvetka and her I” in translation from Ukrainian by Elena Marinicheva.
The poetry section consists of new poems by Svetlana Kekova, Andrey Baranov, Bakhyt Kenzheyev and Valery Prokoshin.
The sections offerings are following:
New translations: poem by Georgian poetry classic Nikolos Baratashvili “Merani” translated by Maksim Amelin.
Philosophy, History, Politics: the article by Yury Kagramanov “Where does „The Silent Revolution” Lead America to?” about multiculturalism as a new social American strategy.
Time and Morals: the article by Anna Muradova “„Celtish” and „Celtischizo”” dedicated to the history of Russian “celtomania”.
Essais: the article by Grigory Kruzhkov “White Goddess and Black Centaur” about symbolic patterns in Robert Graves and William Butler Yeats works and also Mikhail Gorelik’s essay “Gentlemen Stand when Drinking” about literature image of England in Russia.
Comments: the article by Alla Latynina “We Like our Version” about Bulat Okudzhava biography written by Dmitry Bykov.