Читать интересную книгу Мастера детектива. Выпуск 9 - Барнеби Росс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 110

Вилла продолжал молчать. Тогда инспектор молча взял трубку телефона и набрал номер.

– Фишер здесь? Да, Джордж Фишер. Отлично. А Барби? Пришлите-ка обоих мальчиков на полчаса. Говорит инспектор Тэмм из агентства Тэмм. Я в Британик-музее на углу Пятой авеню и Шестьдесят пятой улицы.

Когда Фишер и Барби, немного испуганные и смущенные, вошли в кабинет хранителя музея, инспектор заорал без предисловий:

– Глядите в оба, Фишер. Узнаете этого человека?

– Конечно, – осклабился Фишер, – он приезжал сюда с учителями.

– Чушь! – взвизгнул Вилла. – Чушь! Клевета.

– Замолчи, Джо. Который из двух, Фишер?

– Не помню, сэр.

– А вы помните, Барби? Это один из тех, которые вам дали взятку за место в автобусе?

Барби внимательно оглядел Виллу, подумал и сказал: – Да, это второй.

– Девятнадцатый, – прошептала Пэтэнс. Спокойный, сдержанный Барби вдруг бросился на итальянца, как разъяренный демон. Тэмм с полицейским едва смогли разнять их. Но Барби уцепился за левую руку Виллы и не отпускал ее.

– Кольцо, – хрипел он, – кольцо…

На мизинце у итальянца было кольцо в форме подковы.

– Ладно, – сказал он, облизав губы, – ваша взяла.

Глава XVII

ЕЩЕ ОДНО ОБВИНЕНИЕ

– То-то, – торжествующе объявил инспектор. – Кобурн, отпусти его.

Вилла облегченно вздохнул и вынул сигарету.

– О'кей, инспектор. Я был тогда в музее.

– С учителями?

– Да.

– Дал пять долларов Барби за это? Зачем?

– Я шел по следу.

Пэтэнс и Роу вскрикнули одновременно. Тэмм строго взглянул на них.

– Следил за типом в синей шляпе? – спросил он. Вилла бросил удивленный взгляд на Тэмма.

– Откуда вы узнали? – воскликнул он и тут же осекся. – Да, за ним.

– Знаком с ним? Давно?

– Угу, – промычал Вилла. – Месяца два назад он дал мне сто долларов за одно дельце… А вы отпустите меня, если скажу?

– Давай-давай, не задерживай!

– Он поручил мне достать в одном доме одну книгу.

– В одном доме одну книгу, – захохотал инспектор, – в каком доме, приятель?

– В библиотеке Сэксона. А книга называется… Джаг…

Джаг…

– Джаггард 1599 года! – закричал Роу. – Он украл у Краббе поддельного Джаггарда!

– Давайте внесем ясность, – сказал инспектор. – У этого типа, Джо, были густые усы, да? И синяя шляпа? Он тебе сказал, зачем ему нужна была эта книга?

– Нет, конечно. Но я сам догадался. Зачем может быть нужна эта старая ветошь? Наверное, внутри что-то спрятано. Только я ошибся. Все перелистал, даже переплет подрезал – ничего!

– Понятно, – усмехнулся Тэмм. – Ничего ты не нашел, но все же подумал: за что, мол, он мне сто долларов дает? Надо разнюхать. И начал следить за ним. Так?

– Угадали, инспектор. Выследил его до автобусной станции, подсмотрел, что он зелененькую бумажку шоферу сунул, и тоже к ним пристроился. А в музее я за ним по пятам как тень ходил. И накрыл с поличным: он стекло разбил и книгу вытащил. И так ловко проделал все…

– Что именно? – спросил Лейн.

– Да ведь вместо украденной он другую вложил – точь-в-точь такую же.

– Дальше все ясно, – сказал инспектор. – Пошел за ним, проследил до дому и вернулся сюда понюхать?

– Опять угадали. Только…

– Что ж ты хотел здесь найти?

Вилла молчал. Вся эта авантюра со старинными книгами была выше его понимания.

– Я потом к нему ходил, – помолчав, прибавил он, – бродил, бродил возле дома – так и не дождался, когда он выйдет. А в тот день я его из виду потерял. Из-под носа скрылся.

– Когда ты был в музее, ты, вероятно, видел дежурного? Такой рослый, рыжий… бывший полисмен Донохью… Вспомни-ка лучше. Не пошел ли он за тем парнем?

– Верно! – вспомнил Вилла. – Был такой. И действительно за ним увязался. Только и он пропал. Вышел и пропал. Оба пропали.

– А где он живет? – воскликнула Пэтэнс. – Вы говорите, что бродили у его дома…

Вилла охотно откликнулся. Он, видимо, решил уже ничего не скрывать.

– Он снимает дом близ Тэрритауна. На полпути от Ирвингтона.

– Имя! – заревел Тэмм. – Как зовут его? Ну! – Доктор Алес.

Пэтэнс вскрикнула. Тэмм и Лейн переглянулись. У инспектора довольно заблестели глаза.

– Нам везет, старина, – сказал он. – Клубок распутывается. Алес нанял эту крысу, поручив ей украсть нужную ему книгу у Сэксонов. Обнаружив, что книга поддельная, прислал ее обратно, а сам отправился на охоту в музей. Здесь он добыл подлинник, оставил у меня конверт с идиотским шифром и пропал. Эй, ты, – повернулся он к итальянцу, – а как выглядит этот Алес? Опиши-ка его.

Вилла неожиданно поднялся со стула. Казалось, он ждал этого вопроса и готовил ответ с нескрываемым злорадством. Губы его раскрылись в отвратительной улыбке, обнажив гнилые желтые зубы. Он трясся от беззвучного смеха.

– Описать его? – сказал он. – Зачем? Я могу показать вам его. Глядите: вот ваш доктор Алес.

И он ткнул пальцем в грудь Хэмнета Седлара.

Глава XVIII

АЛЕС ИЛИ СЕДЛАР?

Тихо стало в комнате. Доктор Чоут растерянно поглядывал то на Виллу, то на своего коллегу. Седлар превратился в соляной столб.

– Я бы сказал, что все это довольно глупо, – проговорил он, стараясь сохранить респектабельность, и не выдержал. – Вы лжете, свинья! – закричал он на Виллу.

Итальянец вскочил. Маленькие глазки его сверкнули.

– Хватит, ваша светлость, поиграли и будет! Будто не помните, как уговаривали меня украсть эту книгу?

Мгновение казалось, что англичанин бросится на итальянца. Никто не произнес ни слова. На всех присутствовавших обвинение Виллы произвело впечатление бомбы, разорвавшейся в комнате. Доктор Чоут так и остался стоять с открытым ртом, как парализованный.

Седлар сдержался. Он вздохнул и выпрямился. Кровь отхлынула от лица.

– Совершенно нелепо, – сказал он, принужденно улыбнувшись. – Этот человек или маньяк, или лжец. Неужели вы ему верите, господа?

Вилла фыркнул. Он был совершенно уверен в себе.

– Потише, крыса, – оборвал его инспектор и повернулся к доктору Седлару. – Самое забавное, док, что не он Один говорит это. Нас уже уверяли недавно, что вы и есть доктор Алес.

Седлар высоко поднял брови, он, видимо, жалел о своей вспышке.

– Кто же еще обвиняет меня в этом? – надменно спросил он.

Инспектор Тэмм принял вызов.

– Это мистер Краббе, сэр. Библиотекарь Сэксонов. Он уверяет, что именно вы посетили однажды эту библиотеку, назвавшись доктором Алесом.

– Когда?

– Шестого мая, сэр.

– Шестого мая? – высокомерно повторил Седлар. – Простите, инспектор, но это чушь. Седьмого мая я был в Лондоне на банкете, устроенном в мою честь сослуживцами по Кенсингтонскому музею. Вы можете легко это проверить.

Инспектор помолчал, но потом добавил не слишком уверенно:

– Конечно, это снимает все подозрения. Очевидно, Краббе просто ошибся. – Он задумчиво посмотрел на Лейна и вдруг оживился, словно вспомнив что-то. – А где вы были, сэр, когда произошла кража в музее?

– А я же говорю вам, что это он! – завопил Вилла.

– Замолчи, – отмахнулся инспектор. – Я спрашиваю не из простого любопытства, сэр.

Англичанин пожал плечами.

– Должно быть, я глуп, инспектор! не понимаю вопроса. По-моему, вам известно, что в день совершения кражи в музее я находился в открытом море.

– Если бы это было так, – вздохнул инспектор. – Боюсь, что вы ошибаетесь, сэр.

Доктор Алонзо Чоут наконец пришел в себя.

– Довольно, инспектор, – взмолился он, – считаю, что нет никаких оснований беспокоить доктора Седлара. Корабль, на котором он прибыл из Англии, вошел в порт утром двадцать девятого. Сами понимаете, даже теоретически нельзя предположить, что доктор Седлар мог быть тем лицом, которое проникло в музей вместе с учительской экскурсией. Он не дух и не волшебник.

Доктор Седлар молча выслушал пылкую речь, произнесенную в его защиту, и вопросительно взглянул на инспектора. Тот загадочно улыбался.

– Если бы это было правдой, сэр, я бы дал пинка Вилле и забыл об этом прискорбном случае. Но, увы, это – неправда. Мистер Седлар не прибыл на том корабле.

– Как? – изумился куратор музея и недоуменно обернулся к своему коллеге. – Доктор, я не понимаю…

Англичанин холодно пожал плечами. Лицо его было непроницаемо.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 110
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Мастера детектива. Выпуск 9 - Барнеби Росс.
Книги, аналогичгные Мастера детектива. Выпуск 9 - Барнеби Росс

Оставить комментарий