Читать интересную книгу Вечная жизнь. (Сборник) - Джек Вэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 120

«Очень плохо...» — подумал он.

Ему всегда нравились красивые девушки. Он нахмурился, вспомнив Маргарет — необычная девушка. Блондинка, изящная, с воздушной походкой. Но себе на уме. Джо задумался, почти забыв о работе. Кто знает, что творится в глубине ее сердца, куда ни разу ему не удавалось проникнуть.

Когда он рассказал ей о своих планах, она рассмеялась и сказала, что он опоздал родиться на свет. Два года остались позади, и кто знает, ждет ли его еще Маргарет? Он надеялся, что улетит не более, чем на три месяца, но судьба забросила его далеко и повлекла все дальше и дальше, из мира в мир, прочь от Земли, за пределы Единорога. Судьба забросила его в звездный водоворот и заставила прокладывать путь с планеты на планету.

На Джемивьетте он выращивал мох в серой тундре, после чего билет третьего класса до Кайрил был роскошью.

«Маргарет, — подумал Джо, — я надеюсь что ты стоишь такого путешествия...»

Он бросил взгляд через плечо на девушку-друида. Она вбегала в парадный подъезд Дворца.

— Как ты смеешь? — закричал кто-то над ухом. — Как ты смеешь потрошить машину? Да тебя убить мало!

Это был водитель машины, на которой прилетела девушка: толстый мужчина с поросячьим лицом. За плечами Джо £ыл немалый опыт работы во внешних мирах, поэтому он придержал язык и вновь погрузился в исследование внутренностей аппарата. Трудно было поверить, что: три конденсатора, соединенных в цепь, вывалились из гнезд и свободно покачивались на проводке. Джо дернул пару крайних конденсаторов, вставил в гнездо оставшиеся, затем первые.

— Эй, эй, эй! — возмутился водитель. — Прочь корявые руки от тонкого механизма!

Это было уже слишком. Джо поднял голову:

— Тонкий механизм? Я не понимаю, как этот мусорный ящик вообще способен летать!

Лицо водителя перекосилось в гримасе бешенства. Он сделал шаг вперед, но тут же остановился, заметив, что к ним направляется друид. Друид был крупный, краснолицый, с широкими бровями. Вместо носа у него было образование, напоминающее маленький ястребиный клюв. Рот казался заключенным в скобки твердыми челюстями. Друид был одет в длинное платье цвета киновари. С капюшоном из пышного черного меха и такой же меховой оторочкой. На голове, поверх капюшона, сидел мормон из черного и зеленого металла, и солнечные блики играли на шишаке, покрытом красножелтой эмалью.

— Берендино!

Водитель съежился.

— Боготворимый!

— Иди, убери кельт.

— Слушаюсь, боготворимый.

Друид остановился напротив Джо. Он посмотрел на груду выброшенного из машины хлама, и лицо его налилось краской.

— Что ты сделал с лучшей моей машиной?

— Выбросил кое-какое барахло.

— Этот аппарат обслуживает лучший на Кайрил механик.

Джо пожал плечами:

— Он не слишком квалифицирован. Впрочем, если угодно, могу поместить мусор обратно. Машина не моя.

Друид неподвижно стоял, уставившись теперь на Джо.

— Ты что хочешь сказать? Что теперь, когда ты вытащил все детали, машина будет летать?

— И лучше, чем прежде.

Друид оглядел его с ног до головы. Джо уже догадался, что имеет дело с товэрчем округа. Друид обернулся на Дворец, и, крадучись, приблизился к Джо:

— Я понял так, что ты на службе у Хабльята.

— Я менга? А что, пожалуй.

— Ты не менг. А кто ты?

Джо вспомнил инциндент с друидом возле турникета:

— Я тюбан.

— A-а! И сколько тебе платит Хабльят в неделю? Про себя Джо пожалел, что ничего не знает о местном курсе денег.

— Порядком, — сказал он.

— Тридцать стиплей в неделю? Сорок?

— Пятьдесят.

— Я даю восемьдесят. Ты будешь у меня главным механиком.

— Годится, — кивнул Джо.

— Ты приступишь к обязанностям с этой минуты. Хабльята я информирую. Ты не должен более иметь контактов с этим менгом-террористом. Ты теперь слуга товэрча округа.

— К вашим услугам, боготворимый, — сказал Джо.

2

Прозвенел звонок.

— Гараж! — отозвался Джо, роняя ключ на пол.

Из переговорной мембраны доносился голос девушки, голос властной и своевольной жрицы Ильфейн, третьей дочери товэрча. В ее голосе звучала нервозность, которой Джо прежде не замечал.

— Водитель, слушай внимательно. То, что я прикажу, выполни в точности.

— Да, благотворимая.

— Возьми черный кельт, подними его на третий этаж и подведи к моим аппартаментам. Будь осторожен, и получишь хорошее вознаграждение. Понял меня?

— Да, боготворимая, — твердым голосом ответил Джо.

— Спеши.

Джо напялил ливрею. Спешка, скрытность — кража? Или любовник? Ильфейн еще слишком юная... Впрочем, не слишком. Ему уже приходилось выполнять подобные поручения ее сестер — Изейн и Федран. Джо пожал плечами. Остается надеяться, что он не останется в накладе — сотня стиплей, а может, и побольше.

Он печально улыбнулся, выводя черный кельт из-под навеса. Получать чаевые от восемнадцатилетней девчонки, да еще радоваться этому... Где-нибудь, когда-нибудь, он вернется на Землю к Маргарет. Можно будет снова претендовать на чувство гордости и собственного достоинства. А сейчас они для него бесполезны, даже больше того — мешают.

Деньги — это деньги. Деньги провели его по Галактике, и Балленкарч наконец стал реальностью. По ночам, когда гасли прожектора на крыше, можно было видеть солнце Баллен, яркую звезду в созвездии, которую друиды называли Перфирит. Дешевый рейс под гщшозом, когда ты погружен в трюм, словно труп, и то стоил ему две тысячи стиплей.

Из недельной платы в восемьдесят стиплей, он мог откладывать семьдесят пять. Три недели уже прошли, а до вылета рейса на Балленкарч их оставалось двадцать четыре. Слишком долго для Маргарет, светловолосой, веселой, красивой Маргарет, которая ждет его на Земле.

Джо дал машине вертикальный взлет, пронесся вдоль ствола вверх, до третьего этажа. А Дерево все нависало над ним, будто он так и не отрывался от земли, и Джо испытывал страх и восхищение — три недели, проведенные в тени гигантского ствола, не могли притупить этого чувства.

Могучая дышащая масса пяти миль в диаметре, с корнями — друиды их называют «жизнеобеспечение», — уходящими на двенадцать миль вглубь — так выглядело Дерево. Его крона разметалась в стороны и вверх на упругих сучьях, толщина каждого из которых не уступала ширине Дворца товэрча, и нависала над стволом, как крыша над стогом сена. Трехфутовой длины треугольные листья ярко-желтые к верхушке, у основания менялись, становясь зелеными, розовыми, алыми, черно-синими. Дерево было властелином горизонтов, оно раздвигало плечами облака и носило в туборе громы и молнии, словно гирлянду из мишуры. Это была душа жизни, сок жизни, попирающий и рокоряющий инертность, и Джо хорошо понимал, почему его обожествили восхищенные первопоселенцы Кайрил.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 120
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Вечная жизнь. (Сборник) - Джек Вэнс.
Книги, аналогичгные Вечная жизнь. (Сборник) - Джек Вэнс

Оставить комментарий