Читать интересную книгу Пани царица - Елена Арсеньева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

А Марину…

Смерти Марины не видел никто. Да, погасло это мимолетное сияние, но так и неизвестно наверняка, удавили ее в тюрьме либо она сама умерла – от тоски по своей воле. Еще говорят, что она обратилась в свою любимую птицу – сороку, да и улетела из Белокаменной неведомо куда.

С той поры сорок не любят на Москве.

Примечания

1

Ныне Спасские.

2

Полушка – самая мелкая старинная монета: полденьги или четверть копейки.

3

Польское королевство в то время часто называлось Литовская земля или просто – Литва.

4

Обычное место для казней в Москве.

5

Персть – пыль, прах.

6

Карабеля – длинная польская сабля.

7

Настоящее имя Малюты Скуратова – Григорий Лукьянович Скуратов-Бельский.

8

«Вошел как лисица, царствовал как лев, умер как собака».

9

Хорунжий – глава небольшого воинского подразделения с собственным знаменем – хоругвью.

10

Божедомк и (жальник, убогий дом, скудельница) – так назывались общие могилы, а вернее, ямы, куда бросали трупы разбойников, неприкаянных бродяг, самоубийц.

11

Игра слов: «шуя», «шуйца» означает – левая рука, «десна», «десница» – правая. То есть Шуйский – левый, второстепенный, а Десницкий – правый, основной.

12

Покрой старинной русской рубахи.

13

То есть лунатизмом.

14

Клеветнический донос.

15

Игра слов: глаголь – название буквы Г, по виду напоминающей виселицу, которая тоже иногда именовалась «глаголь».

16

По старинному обычаю всех некрещеных детей именовали Богдашками, под этим же именем и хоронили, если они умирали до крестин, согласно пословице: «Бог дал, Бог и взял!»

17

Похоронный туман, похоронная тоска (польск. ).

18

Презрительное прозвище русских у поляков и украинцев.

19

Штат слуг (польск.) .

20

Божья сила (польск. ).

21

Игра русского и польского слов, обозначающих денежные единицы и разнящихся стоимостью (русский грош равен двум копейкам, а польский – пятнадцати) и ударением.

22

Посадить за пристав ы – старинное выражение, означающее взять под стражу, заключить в тюрьму.

23

Дока – знахарь, колдун.

24

Ирина Годунова, жена царя Федора Ивановича, и в самом деле в 1588 году родила дочь Евдокию, умершую во младенчестве.

25

Гвоздичка полевая! Красавица! (польск. )

26

Серпянка, или пестряд ь – простая ткань, беспорядочно сотканная из обрывков нитей разного цвета.

27

Красавец (польск. ).

28

До встречи (польск. ).

29

Стакан (старин. ).

30

В старину слово «живот» было весьма многозначным и означало среди прочего собственность, движимое имущество.

31

Воинское укрепление.

32

Родная (польск. ).

33

Проклятый, жестокий (польск. ).

34

Слушай меня (польск. ).

35

Титул Димитрия Второго – подлинный, составлен им самим.

36

Слово «вор» в описываемое время имело более широкое значение, чем теперь, и значило не только грабитель, но и мошенник, бездельник, обманщик, разбойник.

37

Улицы.

38

Мера длины около 70 сантиметров.

39

Рискнуть.

40

Кунтуш – национальная польская одежда, род кафтана.

41

Загнет, загнетка – ямка на шестке (предпечье) русской печи, куда сгребается жар после того, как печь прогорит

42

Род верхнего мужского платья вроде длинного кафтана.

43

Измена (польск. ).

44

Танцуй, танцуй, выкручивай, да только печку не развали. Хорошо будет зимой около печки, ведь не у каждого есть перина! (чешск.)

45

Овцу.

46

Среди католических богословов так называются формулы для изгнания бесов и привидений.

47

То есть нарядно одетой: красным платьем называли самое лучшее, праздничное.

48

Болдырь – полукровки, произошедшие от браков русских с татарами, калмыками, чудскими племенами и т.д.; болдырями называли также животных, произошедших от смеси двух видов или пород (старин. ).

49

Старица – то же, что монахиня, инокиня, отшельница, черница, скитница (старин. ).

50

У каждого дня своя забота.

51

Панцирь – броня (польск. ).

52

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Пани царица - Елена Арсеньева.

Оставить комментарий