Читать интересную книгу Философия музыки в новом ключе: музыка как проблемное поле человеческого бытия - Екатерина Шапинская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

Прекрасная публика и в Германии, Австрии, Италии, Франции. Очень сердечная и восприимчивая! Немного холодней публика в северной Европе. Совершенно потрясающая в том отношении публика в Японии, где я пел 12 раз, в разные года, и притом она всегда необыкновенно отзывчивая! В США публика менее образована и не очень культурна в поведении и мне не особенно интересна. Чувствуется низкая культура и вседозволенность – начиная с «жвачкомании» и кончая разговорами во время исполнения. А вообще– публика зависит также и от исполнителя, от его умения воздействовать на неё. Я всегда люблю и уважаю публику и благодарен ей.

Судьба русского искусства и русской оперы и балета неразрывно связана с именем Сергея Дягилева, впервые привезя русское искусство за рубеж. Притом не только музыкального – но и живописного. Тогда с Парижа и началось триумфальное шествие российской культуры. Постепенно овладевая миром, оно внесло свой огромный вклад в мировое искусство. Имена Шаляпина, Павловой, Нижинского стали символами, постепенно такими символами стали имена Улановой, Семёновой, Григоровича, Плисецкой, Большого театра, Мариинки, Большого Балета и т. д. В России после революции осталась целая плеяда выдающихся артистов – таких как Нежданова, Катульская, Брун, Собинов, Ершов и т. д. Именно они и воспитали выдающихся русских оперных артистов. Традиции – вот то, что даёт основу для профессии, и это не было утрачено и предавалось поколениями. Знаменитые профессора Консерваторий, как в Москве, так и в Петербурге создавали свои школы – знаменитая фортепьянная, скрипичная, дирижёрская и певческая школы известны на весь мир. Русские оперные композиторы, непохожие на западных, используя русскую историю, культуру создали такой феномен как Русская опера. В ней было всё ново для Европы – и история, и язык, и мелодия и глубина. Это и явилась предпосылкой того, что сейчас нет ни одного театра в мире, в котором бы не ставилась русская опера. Такие произведения как оперы Мусоргского, Римского-Корсакова, Чайковского, Рахманинова, Шостаковича являются постоянными в репертуаре западных оперных театров. А обилие первоклассных певцов, завладевших сценами мировых оперных театров, невообразимо. Русская педагогическая певческая школа считается одной из лучших в мире, поэтому и результат явно в пользу русского исполнительского искусства. Это проверено веками, и, я полагаю, будет прогрессировать. Желаю дальнейшего процветания российского певческого искусства в мире оперы!

Что касается моих личных предпочтений, мои любимые партии – романтического плана. Люблю итальянские и французские романтические оперы. Особенное место занимает русская опера, где особенно важно слово и через него раскрытие музыкального образа, что особенно свойственно русской опере! Особенно люблю партии Ленского, Германа, Водемона, Садко. В них особенно остро чувствуется поэзия и значение слова, что не часто встретишь в итальянских операх. Но более всего любимые из спетых мной образов – это Лоэнгрин, Тангейзер и Царь Эдип Стравинского. А в принципе – каждая партия открывает в тебе новые глубины, новые чувства и новую любовь! Не могу сказать, чтобы я пел с неудовольствием «Мавру» Стравинского или «Дуэнью» Прокофьева или «Смерть в Венеции» Бриттена – я люблю все оперы, все персонажи мне дороги. Но я обожаю Ленского, Лоэнгрина, Вертера и Фауста, в этих образах есть печаль и весна, благородство и очарование. Единственно о чем жалею, что я вышел из возраста, в котором могу чувствовать этих персонажей. Спасибо великому искусству оперы, высокой культуре России и ее славным представителям!

Прага, ноябрь, 2014

5. Е. Шапинская. Мефистофель и Фауст в Праге. Заметки культуролога

Е. Шапинская. [Эл. ресурс] URL http://www.operanews. ru/15020904.html)

Опера Бойто имела долгую историю – желание вместить как можно больше материала из трагедии Гете привело к тому, что ее первый вариант, который был представлен в 1868 году в театре Ла Скала и длился более 5 часов, потерпел полный провал. Критики упрекали его в неудачном подражании Вагнеру, в отсутствии целостности. Композитор взялся за переделку оперы, и, прежде всего, либретто, что было для него профессиональным занятием. Бойто написаны либретто к операм Верди, Каталани, Понкьелли, переведен ряд либретто иностранных композиторов. В новой версии «Мефистофеля» перемены были значительны, во многом автор пошел навстречу желаниям публики, сокращая многие сцены.

Тема Фауста и Мефистофеля – одна из наиболее значительных в европейской культуре. Средневековая легенда о докторе Фаусте, став предметом великой трагедии Гете, привлекала к себе и композиторов. Вечные вопросы добра и зла, греха и искупления, жизни и смерти нашли выражение в музыке Мендельсона, Листа, Берлиоза, Шумана, Вагнера, а на оперной сцене наибольшую известность получил «Фауст» Гуно, с триумфом шествующий по оперным сценам мира по сей день. В то время как у Гуно содержание оперы сводится, в основном, к любовной истории Фауста и Маргариты, Арриго Бойто, известный как либреттист ряда опер Верди, стремился передать более сложную смысловую наполненность трагедии Гете, что отражено и в названии – «Мефистофель», дух, играющий судьбами людей. Сложность трагедии Гете требовала соответствующего музыкального воплощения, и неудивительно, что сам поэт считал, что только Моцарт способен на это, но великий композитор умер за два десятилетия до опубликования первой части трагедии, а в это время уже наступила новая эпоха – эпоха романтизма.

Бойто использует обе части трагедии, таким образом, история Маргариты становится лишь эпизодом, а ее характер гораздо менее тщательно проработан, чем образ Гретхен у Гуно. Отсутствует у Бойто и такой персонаж как Валентин, брат Маргариты. Любовь Маргариты не вызывает у Фауста желания «остановить мгновенье», и Мефистофель переносит его в Древнюю Грецию, где он встречает воплощение идеала женской красоты, Прекрасную Елену, которая тоже не может «остановить мгновенье». В результате Фауст находит этот момент среди людей, произнося знаменитую фразу из Второй части трагедии: «Лишь тот достоин счастья и свободы, кто каждый день готов за них идти на бой». Под звуки торжественного хора, сжимая библию в руках, Фауст получает божественное прощение, а Мефистофель удаляется в свое царство.

Опера Бойто имела долгую историю – желание вместить как можно больше материала из трагедии Гете привело к тому, что ее первый вариант, который был представлен в 1868 году в театре Ла Скала и длился более 5 часов, потерпел полный провал. Критики упрекали его в неудачном подражании Вагнеру, в отсутствии целостности. Композитор взялся за переделку оперы, и, прежде всего, либретто, что было для него профессиональным занятием. Бойто написаны либретто к операм Верди, Каталани, Понкьелли, переведен ряд либретто иностранных композиторов. В новой версии «Мефистофеля» перемены были значительны, во многом автор пошел навстречу желаниям публики, сокращая многие сцены. Партия Фауста была переписана для тенора, переработана ария Маргариты «L’altra notte in fondo al mar», сокращены сцены Фауста и Вагнера. Премьера состоялась 4 октября 1875 года в Болонье и имела большой успех. С тех пор опера ставилась на многих сценах мира, и ее успех во многом связан с великими исполнителями партии Мефистофеля. Федор Шаляпин дебютировал в этой роли в 1901 году в Ла Скала, в роли Фауста тогда выступал Энрико Карузо. За пределами

Италии судьба оперы не была столь счастливой, возможно, по причине отсутствия эффектных арий, столь характерных для «Фауста» Гуно.

Для Праги тема оперы имеет особое значение – именно в этом городе, по легенде, жил ученый доктор Фауст. Обращение к опере Бойто также соответствует интересу, который она вызвала у известного чешского композитора Йозефа Фёрстера в 1885 году. Впервые опера Бойто была поставлена в Праге в 1881 году в Сословном театре, а в 1885 году состоялась премьера в Народном театре, в чешском переводе, в постановке Франтишека Колара. На проятжении XX века опера ставилась не раз, в частности с участием известного чешского баса Вилема Житека в 1936 году В 1999 Словацкий Национальный театр из Братиславы представил свою постановку оперы в Народном театре, в которой дирижировал Растислав Стур, а главную партию пел известный бас Петер Микулаш, который выступал и в нынешней премьере Чешской государственной оперы, которая состоялась 22 января.

Мне удалось побывать втором на премьерном спектакле 24 января. Дирижировал приглашенный дирижер Марко Гвидарини, и оркестр под его управлением звучал великолепно. Сразу хочется сказать, что музыка оперы прекрасна, ранее я слышала это произведение только в записях, поскольку на оперной сцене оно идет не часто. Оркестровые и хоровые фрагменты являются, во многом, украшением оперы, производя впечатление величия, соответствующего духу великого произведения Гете. Гвидарини имеет богатый опыт работы с различными оркестрами (Ла Скала, Метрополитен, Большого театра, и др.), в его репертуаре более 70 опер и ряд симфонических произведений. Именно дирижеру принадлежит заслуга целостной интерпретации произведения, сложного по архитектонике, объединения солистов и многочисленных хоровых фрагментов во впечатляющее музыкально-театральное событие. Сам дирижер считает, что «Мефистофель» обращается к фундаментальным философским вопросам, желанию вечной молодости, неувядающей красоты, бесконечного знания. По мнению Гвадарини, эта опера раскрывает нам правду о нас самих. Фауст и Мефистофель представляют метафору этих желаний, страхов, иллюзий и надежд. Таким образом, когда мы слушаем «Мефистофеля», мы совершаем уникальное путешествие и открытие.

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Философия музыки в новом ключе: музыка как проблемное поле человеческого бытия - Екатерина Шапинская.
Книги, аналогичгные Философия музыки в новом ключе: музыка как проблемное поле человеческого бытия - Екатерина Шапинская

Оставить комментарий