Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Должна сказать, реальность сурова.
— Одевайся красивее! Почему ты не наряжаешься?
Герцог нахмурился, смотря на арбалет, словно ему не понравился мой внешний вид.
— Как кое-кто и сказал, я не хочу руководствоваться низменными целями.
Я покосилась на "кое-кого".
Человек, имеющий к этой фразе непосредственное отношение, и глазом не моргнул, зато герцог закашлялся, как будто неожиданно подставился под удар.
— Кхмм!….Разве ты не говорила, что не будешь охотиться? Ты сказала, что плохо себя чувствуешь.
— Поскольку я здесь, мне бы хотелось взглянуть на сектор для охоты на мелких животных.
Герцог вздрогнул, затем вдруг наклонился ко мне.
И украдкой прошептал, чтобы его сыновья не услышали:
— …..Ты помнишь слова отца?
— Какие?
— Если хочешь выстрелить, иди в безлюдное место.
— А….
Я вспомнила разговор об арбалете на днях.
А так же причину, из-за которой арбалетные болты были заменены зачарованными пулями.
— Ты понимаешь? Да?
Голубые глаза, призывающие к ответу, светились тревогой и сомнениями.
Они были похожи на глаза Эмили, когда она смотрела на меня, державшую арбалет, в недалеком прошлом.
Я с улыбкой ответила:
— Конечно.
* * *
Когда мы подошли ко входу в лес, где проходила церемония открытия, там уже собралось множество аристократов.
— Я пойду проверю состояние лошадей.
Герцог и двое братьев скрылись в толпе.
Я передвинулась ближе к выходящим из лагеря людям, готовящимся к охоте.
Большинство женщин покрывали себя солнцезащитными средствами, чтобы избежать загара.
Когда я появилась, атмосфера сразу оживилась. Я чувствовала, как ко мне один за другим прилипают чужие взгляды.
Пройдя через это вчера, я теперь не особо обращала на них внимание.
'Куда бы ни пошла — я везде остаюсь знаменитостью.'
Впрочем, вскоре я заметила, что шепотки в мой адрес были вызваны не только любопытством или презрением.
Оглянувшись вокруг, я поняла, почему Эмили смотрела на меня с таким неуверенным видом.
'Я единственная девушка в охотничьем костюме.'
Повсюду глаза радовал фестиваль красок. Будь то молодые леди моего возраста или знатные дамы.
Как павлины, распускающие свои хвосты, они соревновались, выясняя, чья юбка ярче.
В руках у них были не охотничьи оружия, а веера и зонтики.
В то же время, я, одетая в костюм для охоты и несущая за спиной арбалет, сильно выделялась на их фоне.
Мои глаза нервно задрожали.
'Они говорили, что это охотничьи соревнования, в которых может участвовать кто угодно, независимо от пола……!'
Тогда почему я одна такая?
Нужно было послушать Эмили. Меня захлестнуло запоздалое сожаление.
'Нет, им ходить совсем не так удобно, как мне.'
Я очень старалась думать о своей одежде позитивно.
— Если вы готовы, соберитесь в центре!
Между тем, с трибуны, откуда проводили соревнования, раздался громкий крик.
Незаметно подходило время охоты. Дворяне вместе с лошадьми начали стекаться в одну группу.
Герцога среди них я нашла быстро.
Потому что он был в передних рядах.
Сидя на коне в величественной и красочной сбруе, глава семейства с кем-то разговаривал.
Двое братьев, похоже, еще не вернулись.
— Э-эм….?
Во время поисков Дерика и Рейнольда, я резко распахнула глаза, зацепившись взглядом за человека рядом с герцогом.
— Эй, посмотрите туда, это же маркиз!
— Его не было в прошлом году, но, думаю, в этом он будет охотиться. Он несет лук! Это так круто….
До меня донесся взволнованный шепот неподалеку.
Собеседником герцога был никто иной, как Винтер.
Глава 68
* * *
*В этом отрывке повествование ведется от третьего лица.*
— Герцог, добрый день.
— О, маркиз Верданди. Сколько лет, сколько зим!
Герцог обрадовался, когда маркиз подвел лошадь к нему.
— Не первые ли это ваши соревнования почти за год? Приходите чаще. Иначе я совсем забуду ваше лицо.
— Ха-ха, я не слишком силен в охоте.
— С практикой ситуация улучшится.
Герцогу нравился вежливый и обходительный молодой маркиз.
Он в раннем возрасте потерял отца и стал главой семьи, но оказался обладателем выдающихся лидерских качеств.
Сейчас, в плане романтических отношений, он был идеальным кандидатом.
У некоторых аристократов молодой маркиз даже ходил в любимчиках, из-за того, что еще не женился.
Герцога, который был близок с предыдущим маркизом, беспокоил его не изменившийся с прошлого года одинокий статус.
— Вы получали подарки от леди?
— К сожалению, поскольку я так долго не участвовал, не думаю, что смогу принять их или предложить что-либо в ответ.
Винтер ответил неловкой улыбкой.
С самого утра преследующие его горничные впали в отчаяние, услышав это.
Герцог, не знающий, что он одной фразой отказался сразу от всех подарков, горько посетовал:
— Вы такой же, как мои сыновья. Вам следует жениться и создать семью.
— Герцогу, должно быть, сделали подарок на этих охотничьих соревнованиях.
Винтер продолжил, смотря на левую сторону груди герцога:
— Ваш амулет издалека пленяет взор. Похоже, это работа исключительно умелого мастера.
— Хмм! Этот?
Как Винтер и рассчитывал, перевести тему удалось.
Герцог сразу просиял.
Он расправил плечи, чтобы амулет на его груди было лучше видно.
— Моим сыновьям глаза нужны только для красоты. А вот у вас довольно острое зрение.
— Отнюдь, это украшение отображает достоинство герцога, поэтому все, кроме меня, давно обратили на него внимание.
— Ха-ха! Каков льстец!
Герцог расплылся в улыбке, и, будто бы вскользь, похвастался:
— У моей младшей дочери неплохой вкус.
В этот момент, рука Винтера, держащая поводья, вздрогнула.
Движение было настолько незначительным, что его никто не заметил.
— ….Это подарок от леди?
— Что ж, даже если мне он не нужен, я должен носить его. Это ведь вещь с дорогим заклинанием телепортации! Хотя кто в Империи Инк посмеет коснуться меня?
Тоном, по которому нельзя понять, хвастается он или злится, герцог выделил "дорогое заклинание телепортации".
Окружающие их дворяне обернулись, привлеченные громким голосом герцога, и взглянули на его грудь.
— У леди действительно есть вкус.
Не показывая своего волнения, Винтер внезапно натянул вежливую улыбку, словно надел маску.
— Это весьма значимый подарок.
— Верно. Вы тоже так думаете?
Губы мужчины средних лет широко растянулись, окончательно стирая с его лица притворный гнев.
— Да, естественно.
Винтер дал ему ответ, которого тот хотел.
Счастливо улыбающийся герцог, продемонстрировав подарок дочери, запоздало осмотрел маркиза, ища объект для ответного комплимента.
И как раз тогда заприметил блеск на рукаве Винтера.
— Ваши запонки тоже выглядят неплохо. Этот цвет вам очень идет.
Это были запонки с темно-синим лазуритом, своим оттенком напоминающие его глаза.
На этот раз, лицо Винтера просветлело.
— В самом деле? Это подарок, и я рад, что герцог заметил.
— Вы не получили никаких подарков от леди, значит, у вас уже кто-то
- Мама для будущей злодейки - Хэйли Джейкобс - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Пленница Винтера - Милли Тайден - Любовно-фантастические романы
- Кольцо Каллисто (СИ) - Бутримовский Николай - Попаданцы