Читать интересную книгу Патроны чародея - Гай Юлий Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

   — Что?

   — Повезут ли его в стольный град? — спросил я. — Кстати, как столица Уламрии называется?.. Или оставят где–то поближе, но займутся с ним быстрее?

Она ответила медленно:

   — Я дала распоряжение выяснить. Даже Строуд со своими учениками над этим ломает голову.

Фицрой пришел на встречу веселый, пахнущий вином и женщинами, хмыкнул, увидел меня озабоченным и даже расстроенным.

   — Ты чего?.. Договорился, а теперь не рад? Так это же хорошо, что не позволяют! Из тебя хозяин намного лучше!

Я покачал головой.

   — Дело не в замке. Рундельштотта похитили.

Он раскрыл глаза шире.

   — Это… как? И кто?

   — В этом и загадка, — ответил я.

   — Что говорят при дворе?

Я отмахнулся.

   — Всякую хрень. Умные все! Я же помню чью–то мудрость: ищи не того, на кого все улики, их можно и подбросить, а ищи того, кому выгодно.

   — Ну–ну?

   — А выгодно, — сказал я, — королю Уламрии. Хотя и другим выгодно, но ему всех выгоднее. К тому же и характер у него, и амбиции… И даже обиды.

   — Обиды?

Я уточнил:

   — Оскорбленное самолюбие. У нас, самцов, оно особенное. Женщины и не представляют, что это такое. А король Антриас — альфа–самец, доминант, никто не смеет ему перечить и тем более отказывать. Да еще со стороны женщины! Но они все боятся даже думать про Антриаса!

   — Почему?

Я сказал со злостью:

   — Потому что Антриас им точно не по зубам. Они могут говорить про козни других колдунов, придумывать какие–то старые счеты с родственниками, что–то еще… но только не Антриас!

Он спросил с интересом:

   — Аты?

   — Я демократ, — ответил я злобно. — Это значит, для меня все равны. Люди различаются только по степени власти в их руках. В слове «Антриас» для меня нет ничего священного.

   — Понял, — сказал он. — Знаешь… а ты мне все больше нравишься. Я таких наглых еще не видел. Всего насмотрелся, но чтоб такая мания величия… Карту Уламрии я изучил, еще когда мы шли к Джеймсу Велли. А потом — Финлею Барклему. К сожалению, дорог много, ты сам видел…

   — А высчитать, — сказал я с надеждой, — какой повезут?

Он покачал головой.

   — Не родился еще такой умный. Разве что ты…

   — Нет уж, — сказал я, отшатнувшись, — умным жить тяжко. Лучше уж я помчусь наугад!..

Он вздохнул.

   — Знаешь, есть совсем крохотный шанс, но слишком уж опасный.

   — Говори!

   — Все эти дороги, — сказал он с расстановкой, — ближе к столице начинают соединяться. Сходятся в одну перед мостом через реку Янгрия. Она такая широкая, что мост удалось перекинуть только в одном месте, его никто не минует… Но, увы, на том берегу уже сам стольный град!

   — Ого, — сказал я невольно. — Это не совсем…

Он буркнул:

   — Рундельштотта повезут через тот мост, другого пути нет. Его наверняка держат связанным в повозке, так что верхом можем догнать у моста… но сам понимаешь…

Я кивнул.

   — С той стороны на нас бросится целая армия. А везти обратно Рундельштотта будем так же медленно, если еще не медленнее… Нас догонят легко.

   — Да, — сказал он бодро, — это не отряд Барклема… от которого тоже убежали чудом. Летать ты вроде бы еще не умеешь…

   — Все впереди, — пообещал я. — А пока надо подумать, как обойтись без полетов.

   — Тогда поехали? — сказал он обыденным голосом. — А то мне завтра уже и пойти некуда… Мне только за конем сбегать.

   — Что, любимая таверна закрыта?

   — Белянушка сегодня не работает, — пояснил он. — Вместо нее такая толстая корова с жопой до подколенок, что я вообще дальше порога ни ногой.

   — А другие?

   — Где–то вино кислое, — проворчал он, — где–то хозяйка, в других готовят плохо, в третьих…

   — Да ты привередливый, — сказал я с удивлением. — Мне казалось, бродячая жизнь должна была научить смириться с трудностями.

   — Ха, — возразил он. — Только в бродячей я и опробовал хорошие вина, редкие блюда, горячих женщин! Так что все относительно в этом мире. Ладно, я за конем. Ты тоже можешь взять… или предпочтешь пешком?

Я хлопнул себя по лбу.

   — Да–да, беги за конем и моего захвати. А я тайком загляну в жилье Рундельштотта. Вдруг что–то найду для нас полезное?

Он посмотрел с удивлением.

   — Там же все перерыли!.. Сперва те, кто его выкрал, потом наши…

   — Да, — сказал я со вздохом, — шансов мало, но… знаешь ли, что–то могли и не заметить. А я как ученик великого чародея приучен быть внимательным.

Он поморщился, но кивнул.

   — Иди, но только быстро. Если протянем еще пару часов, не догоним и возле моста.

   — Бегом, — пообещал я. — Не успеешь глазом моргнуть!

Он крикнул на прощанье:

   — Постарайся нашарить такое, что пригодится… там! У моста.

   — Ты мудр, — ответил я с опаской. — Убивать пора.

Гвардейцы у входа в башню насторожились, когда я направился к ним. Я издали помахал рукой, а когда подошел ближе, сказал беспечно:

   — Нет–нет, квартира Рундельштотта меня не интересует! Там и без меня все перевернули и обыскали. Я поднимусь выше.

Один сказал нерешительно:

   — Глерд Улучшатель, но там…

Я сказал так же легко и улыбчиво:

   — Изволю взглянуть на двор с высоты. Я ведь орел? Вдруг да что–то высмотрю. Так что я ничего не нарушаю.

Он вздохнул, нехотя отодвинулся, пропуская меня вовнутрь. С колотящимся сердцем я побежал по ступенькам и, только когда поднялся на уровень комнаты Рундельштотта, понял, почему гвардеец все же пропустил: возле двери сидят на ступеньках еще двое.

Я так же весело и беспечно крикнул:

   — Не вставайте, не вставайте!.. Я свой. И к чародею не пойду. Мне надо выше. Я человек высоких запросов.

Один сказал настороженно:

   — Но та комната, где вы с Рундельштоттом что–то колдовали, тоже закрыта. И с охраной.

Мое сердце упало, но я сказал бодро:

   — Я знаю, как же иначе! Это я и посоветовал вас всех здесь разместить. Но не злитесь, это не надолго.

Они остались смотреть вслед, я взбежал на самый верх, у двери лаборатории в самом деле двое королевских гвардейцев. Оба такие яркие и нарядные, выглядят несколько нелепо в узком проеме старой башни.

Я сказал беспечно:

   — Да, зря я вас посоветовал в эту дыру… Ничего, думаю, завтра уже охрану снимем. А сегодня дотерпите…

Я протянул руку к двери, оба разом сдвинулись, закрывая ее своими телами.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Патроны чародея - Гай Юлий Орловский.

Оставить комментарий