Читать интересную книгу Центурион - Саймон Скэрроу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 111

Семпроний с печальной улыбкой сказал:

— Вы не первые и не единственные, с кем такое произошло. Так уж он, этот Нарцисс, действует. Кого-то он вербует напрямую. Кого-то берет подкупом. Иные вынуждены работать на него из-за угроз. Людей вроде вас просто медленно засасывает в трясину его заговоров и интриг. А потому мой вам совет: если уцелеете в этом предстоящем походе, держитесь от него как можно дальше. Какие бы награды он вам ни сулил, возвращайтесь к своему солдатскому бытью, и дело с концом.

— Вот был бы денек, — угрюмо вздохнул Макрон.

— Да, ничего отрадней не могу себе и представить, — в тон ему сказал Катон. Подавшись вперед, он скрестил на столешнице руки. — А… Юлия?

— Что Юлия?

— Вы мне даете позволение на ней жениться?

Семпроний оглядел молодого офицера:

— Нет. Во всяком случае, пока.

Ответ саданул как молотом, грозя поглотить волной горечи и отчаяния.

— Но почему?

— Ты же сам сейчас признал, что в ближайшие дни тебя ждет большая опасность. Тем не менее если ты останешься жив и вернешься в Пальмиру целым и невредимым, если сумеешь благополучно завершить свои дела здесь, на востоке империи, то тогда свое согласие я дам. Но не ранее.

Катон ощутил прилив облегчения, хотя очень уж он был нагружен перечнем препятствий, которые предстояло одолеть. И Катон с мрачной торжественностью произнес:

— Я буду жить.

Дверь открылась, и в комнату вошла Юлия с простым деревянным подносом, на котором умещались небольшая закупоренная амфора и четыре серебряные чары.

— Как! — в горестной растерянности воскликнул Семпроний при виде амфоры. — Это все, что осталось от моего фалернского?

— Ты же сказал принести только доброе.

— А-а, точно… Ну что, давайте сдвинем чаши.

Семпроний потянулся к амфоре, вынул затычку. В комнате повеяло терпко-фруктовым ароматом вина. Макрону и Катону досталось по полной чаре, Семпронию с Юлией — поменьше, после чего затычка, скрипнув, вошла обратно в горловину амфоры. В эту секунду в отдалении послышался медный рев буцины.

— О! Сбор трубят, — зашевелился Макрон, виновато поглядев на посланника с дочкой. — Пить лучше быстро, — повернулся он к Катону, — а то нам идти надо.

— Подождите, — сказал Семпроний. Поглядев на Юлию, он поднял свою чару и неспешно сказал: — Мы всегда будем вам обоим благодарны за то, что и как вы делали в Пальмире. Сомневаюсь, что во всей римской армии найдутся хотя бы двое более благородных воинов, чем вы. Вы нужны Риму. Вот за это я и поднимаю свой кубок. Возвращайтесь живыми.

— За это можно! — рассмеялся Макрон. — С превеликим удовольствием!

Он поднял чару и, единым глотком опрокинув ее содержимое себе в глотку, с резким стуком поставил ее обратно на столешницу.

— Эх, доброе винцо, — сказал он, со смаком отирая губы.

Семпроний, успевший за это время лишь пригубить, при виде пустой чары болезненно моргнул.

— Будь у нас побольше времени, я предложил бы вам еще.

— Спасибо, господин посланник. В высшей степени любезно с вашей стороны. — Макрон подхватил со стола амфору и сунул ее себе под мышку. — Тогда, значит, нам на дорожку. Ну что, Катон, двинулись. Пора.

Юлия, протянув через стол свободную руку, взяла руку Катона и, глядя на него влажным умоляющим взором, промолвила:

— Возвращайся живым.

Катон, чувствуя ее теплое пожатие, ласково провел большим пальцем по нежной коже ее предплечья.

— Вернусь, обязательно. Клянусь всем, что только есть святого на свете.

Глава 29

Армия вышла торговым путем, которым прошлой ночью отступил Артакс. Проконсул Лонгин выслал вперед две кавалерийские турмы и разведчиков из числа легионеров, чтобы завязывать с вражеским арьергардом стычки и таким образом замедлять продвижение повстанцев. Остальная армия влеклась в пыльном мареве, от которого легкие забивались, а назойливая пыль, как ни жмурься и ни моргай, все равно выискивала способ попасть в глаза. Кто-то в попытке спастись от пыли пробовал набрасывать на рот шейный платок, но от этого лишь сильнее донимал зной, а дышать все равно было невмоготу.

Разумеется, тяжелее всего было плестись в арьергарде, где сейчас доглатывали за Десятым легионом пыль Макрон со своими легионерами и ауксилиарии Второй Иллирийской. По бокам ехал небольшой отряд конных лучников Балта, которые успели обзавестись новыми лошадьми, оставшимися от повстанцев. Катон и Макрон брели со своими людьми пешим ходом, когда сзади подъехал и спешился Балт. Ведя лошадь в поводу, он нагнал молчаливо идущих римлян.

— Ну вот мы снова вместе, друзья мои, — с озорной веселостью сказал он. — На этот раз все наоборот, и теперь в бегах уже мой брат. Ха! Сейчас вот молю Бела, чтобы, когда мы его нагоним, жизнь ему оборвала именно моя стрела или клинок.

— Да, — покачал головой Макрон. — Расти в вашем семействе было, наверное, сплошное веселье.

— Семействе? — Балт на секунду призадумался. — Жизнь в царском дворце совсем не то, что жизнь в доме, центурион. Там ты с детства знаешь, что твои братья — будущие соперники. До конца дней. И не на жизнь, а на смерть. И когда правитель объявляет себе преемника, братья для тебя становятся в лучшем случае никчемной обузой, а в худшем — безжалостными противниками. Так было всегда. Тебе известно, что у моего отца было пять братьев, из которых он был самым старшим? Как ты думаешь, сколькие из них живы по сей день? А?

— Да откуда мне знать, — пожал плечами Макрон. — Считал я их, что ли?

— Один.

— Один? — подал голос идущий рядом Катон. — И где он нынче?

— А ты не понял? — Балт отчего-то развеселился. — Это же Термон. Самый младший брат моего отца. И жив он единственно потому, что его по приказу отца оскопили, чтобы у меня и моих братьев не было в родословной никаких соперников.

— Клянусь богами, — хмуро бросил Макрон, — вот уж воистину царство у вас хоть мелкое, да едкое.

— В самом деле? — иронично поднял брови Балт. — Можно подумать, у вас в Риме порядки сколько-нибудь иные. А ну-ка, скажи мне, что сталось с вашим прежним императором, Гаем Калигулой? Его что, не забили собственные телохранители? Я не какой-нибудь невежа из провинции, центурион. Читаю и читывал многое. Всякие истории — в основном, кстати, ваши. Вот уж у кого прошлое было действительно буйным.

— Что ты имеешь в виду?

— До Цезаря Августа сколькие в ваших верхах погибли в междоусобных распрях? Ваши военачальники, консулы, вельможи грызлись друг с другом, как волки в яме. Поднимали на своих соперников огромные армии. Удивительно, что у вас еще хватает сановников, чтобы управлять империей.

1 ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 ... 111
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Центурион - Саймон Скэрроу.
Книги, аналогичгные Центурион - Саймон Скэрроу

Оставить комментарий