Читать интересную книгу Дом у озера - Сьюзен Виггс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93

Кейт улыбнулась сквозь слезы. Он уверял, что она не дождется от него ни сердечек, ни цветочков, ни бессмертных монологов о любви. А получилось — дождалась.

— Вот видишь? — прошептала она. — Не так уж и трудно.

— Ты права. Ничего более легкого мне в жизни делать не приходилось.

— И… что теперь?

Он ответил не сразу, и Кейт испугалась, что у него в запасе какие-то нереальные варианты вроде «Я буду часто приезжать» или «Поживем — увидим».

— Джей Ди…

— За то время, что мы не виделись, я кое-что понял. Не хочу жить в Лос-Анджелесе, если тебя там не будет. Хочу жить с вами — с тобой, Аароном и Кэлли. Вместо Калифорнийского поступлю в здешний университет. Если, конечно, на то есть причина.

— Причина есть. И даже не одна.

— Ты должна кое-что понять. Рано или поздно все прекратится, но не прямо сейчас. Идут съемки фильма, и я не могу их остановить. Надеюсь только, что все как-нибудь зависнет и потихоньку умрет. А репортеры… Кто знает, надолго ли еще у них хватит пороху?

— Твоя мать не смогла с этим справиться, — сказала Кейт. — Я смогу. И Кэлли с Аароном тоже смогут. Мы справимся… все вместе.

Он улыбнулся, и лицо его в волшебном лунном свете сделалось вдруг моложе, мечтательнее и мягче.

— Послушай, если я встану сейчас на колено, эта штука перевернется. Так что пусти в ход воображение.

Она только кивнула.

— А вот для этого воображение не потребуется. — Джей Ди достал из кармана и положил ей в руку маленькую коробочку. Кейт ощутила тепло бархата. В свете луны футляр казался синим. Она подняла крышку и увидела на атласной подушечке еще одну луну, ясную и чистую, переливающуюся всеми своими гранями.

— Но это же… Откуда ты узнал?

— Перестань, Кейт. Что за вопрос?

Да, он знал ее слишком хорошо. Знал все ее мечты. Знал, что она хочет сказку…

— Итак? Навсегда?

Дыхание перехватило. Вот оно. Он предлагал нечто восхитительное и изумительное, нечто навсегда меняющее не только ее жизнь, но и жизнь Аарона и Кэлли. И она так хотела это все, что даже испугалась.

— Да. Да, да, да… — Кейт порывисто подалась вперед, в его объятия, и лодка качнулась, но устояла, и только лунный свет разлился по озеру серебристой лужицей.

Примечания

1

День подписания Декларации независимости США от Великобритании, подписана 4 июля 1776 г.

2

 Маллет (англ.mullet) — тип прически (стрижки), волосы подстрижены коротко спереди и по бокам, а сзади остаются длинными.

3

Предрассветный час (фр.).

4

 Альбакор — известен также под названием длинноперый тунец.

5

Маршмеллоу — мягкое воздушное кондитерское изделие, приготовленное из желатина, сахара, ароматизаторов.

6

 Розовый листок — (от англ.pink slip) — извещение об увольнении.

7

Рип Ван Винкль — персонаж одноименной новеллы Вашингтона Ирвинга, проспавший двадцать лет после того, как отведал напитка странных незнакомцев.

8

Капитан Америка — супергерой из комиксов, создан писателем Джо Саймоном и художником Джеком Кирби.

9

ТПМК (англ.МСАТ) — тест для поступления в медицинский колледж.

10

Сервивалист — человек, готовящийся выжить при глобальной катастрофе и с этой целью, в частности, живущий в глуши.

11

Джун Кливер, Бивер — образцовая мать семейства и ее сын из американского комедийного сериала «Проделки Бивера».

12

Фритос — название кукурузных чипсов.

13

«Сквики» Фромм в 1975 г. совершила покушение на президента США Джеральда Форда.

14

О, красавица! Вы наконец вернулись (фр.).

15

 Месье, я в восторге! (фр.)

16

 Благодарим, это наш вечер (фр.).

17

Куперовский союз — народно-просветительное Учреждение, созданное в 1859 г. инженером Петром Купером.

18

 Добрый вечер… В такой вечер неплохо овладеть женщиной (фр.).

19

 «Суп и я» — книга из серии для детей американского автора Роберта Ньютона Пека, в которой одного из героев зовут Суп.

20

Папаша Уорбакс — персонаж комикса, богатый бизнесмен, заботящийся о сироте Энни.

21

 Рокуэлл Норманн — американский художник, изображающий пасторальные пейзажи, умилительные сценки из американской жизни, рождественские картинки и т. д.

22

 Парчизи — азартная настольная игра.

23

 Пол Баньян — сказочный герой, великан и силач.

24

 «Плезантвиль» — известный американский фильм.

25

 Вудс Тайгер — знаменитый американский гольфист, Маккейн Джон — американский сенатор-республиканец.

26

 Танкини — тип купальника.

27

 Джин-рамми — азартная карточная игра.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дом у озера - Сьюзен Виггс.
Книги, аналогичгные Дом у озера - Сьюзен Виггс

Оставить комментарий