Она прижала свой угловатый подбородок к щеке Салли и громко поцеловала воздух.
— Здравствуй, Лисетт. — Вблизи Салли разглядела огромные темные круги под глазами и сеточку узких морщин вокруг губ, ни того ни другого раньше не было. — Как поживаешь?
— Потрясающе! Никогда не было лучше! — Лисетт дрожала от напряжения. Она увела Салли подальше от той компании, с которой стояла, прошипев: — А где этот мерзавец — мой муженек? Убью гада, когда его увижу. Сукин сын.
От ярости и злобы подругу Салли передернуло.
— Думаю, нам стоит поговорить. — Она нежно похлопала Лисетт по руке. На красивые накрашенные глаза наворачивались слезы. — Пойдем, найдем тихое местечко, и я объясню тебе, что смогу.
Майкл резко проснулся и обнаружил, что сидит на обитом шелком стуле в пустой столовой. И кто-то лижет его лодыжку.
Посмотрев в ужасе вниз, он увидел спаниеля, который преданно слюнявил его лучшие носки. Майкл осмотрелся в поисках пиджака. Голова у него кружилась.
— Чертова вещь пропала, — глухо пробурчал он. — Плохо быть без пиджака, когда все при параде.
Он некоторое время почесал лысину, размышляя, как он оказался здесь вместе с собакой. Но ни к какому выводу не пришел. Чувствовал он себя скверно.
— Чертова Касс, ей бы следовало смотреть за мужем, когда тот немного устал, — сказал Майкл сочувствующему спаниелю. — Проклятая женщина, должно быть, чертовски напилась.
Он встал на свои довольно-таки шаткие ноги и пошел в коридор. Ему повсюду попадались гости, сбившиеся в кричащую, сплетничающую массу. Официантам приходилось с боем протискиваться сквозь толпу, роняя нагруженные подносы.
Майкл стоял в дверном проеме и размышлял, хочется ли ему туда, ко всем. У него пересохло в горле. Ему срочно требовался стакан воды.
И тут, как морж в кримплене цвета фуксии и вычурной шляпке-таблетке, перед ним вынырнула Валери.
— Vous avez mal a la gorge, monsier?[47]
Она положила руку каменщика ему на лоб.
Майкл кивнул, слишком испуганный, чтобы говорить.
— Venez avec moi. On ira chercher un verre d'eau.[48]
Майкл посмотрел, как удаляется ее плотная спина, и последовал за Валери, покорно, словно маленький мальчик.
Глава сороковая
Вот уже несколько часов подряд Хуго упорно пил. И на душе у него становилось все хуже и хуже.
Аманда вела себя просто отвратительно. Их общие друзья его избегали, но он этого почти не замечал. Все, что он видел, — Тэш Френч, которая время от времени стреляла в него глазами с нервной неприязнью молодого пса, наблюдающего за ворчливым старым котом. Он сгорал от страстного желания. И знал, что с этим ничего нельзя поделать.
Хуго сдернул с подноса еще один полный бокал, пока официант семенил через французское окно.
— Пойду прогуляюсь. Посмотрю, вокруг чего весь этот шум.
Бен, пошатываясь, пошел в направлении балкона с видом на бассейн. Хуго последовал за ним, тоскливо запустив одну руку в собственные волосы.
— Ты грязное, поганое животное!
Тэш в ярости схватила со стула еще одну подушку и запустила ею в Тодда, но промахнулась на полметра, и полосатый валик упал в бассейн.
— Тебе кто-нибудь говорил, что в ярости ты прекрасна? — рассмеялся Тодд.
Он раскрыл объятия и направился к ней.
— А тебе кто-нибудь говорил, что ты низкий обманщик, подлый тип с парой заученных банальных фраз для обольщения?
Ну она и загнула, сама удивилась. Но Тодц в ответ лишь заключил девушку в жаркие, липкие объятия.
Тэш просто сотрясалась от отвращения, но он сжимал ее крепко, как бульдог палку. Она пыталась что-нибудь придумать.
— Супер, у тебя сексуальное тело, — выдохнул Тодц, целуя ее шею.
— Отстань! — закричала было Тэш и внезапно поняла, что ее рот заполнен требовательным языком Тодда. — Агхтвахли!
Она попыталась его укусить, но Тодц воспринял это как знак наивысшего возбуждения и продвинул язык еще глубже. Тэш начала всерьез опасаться за свои миндалины. Она обвила Тодда за талию и вцепилась в пряжку его поясной сумки.
Тодд застонал от блаженства.
Собрав все свои силы, она шарила по нему, пытаясь расстегнуть хитроумное приспособление. Наконец это ей удалось. С криком восторженного облегчения Тэш подняла сумку в воздух и кинула в сторону бассейна.
Спотыкаясь, на балкон вошли Бен и Хуго с бокалами шампанского в руках, как раз вовремя, чтобы увидеть, как большой кожаный предмет ударился о спокойную поверхность воды в мелкой части бассейна с убедительным бульканьем.
— Должно быть, это ее хобби. — Хуго созерцал происходящее с необыкновенным спокойствием. — Бросать вещи других людей в бассейн.
Поначалу Тодд, увлеченный страстью, не сразу оценил точность броска. Но постепенно до него дошло, что случилось.
Оторвавшись, чтобы глотнуть воздуха, от шеи Тэш, он осознал, что непонятное движение вокруг его талии было вызвано не вращением земли, а извлечением его сумки-пояса. Он перевел взгляд сначала на Тэш, а потом на бассейн.
— Что ты…
Он в смятении поднял руку к своим прилизанным волосам, а затем побежал к плещущемуся, украшенному цветами краю бассейна и посмотрел вниз.
Тодц повернулся к Тэш. Она повизгивала от удовольствия, сжимая руками свой обнаженный загорелый живот и притопывая ногами от восторга.
— Сука, что ты натворила? — Тодц был так зол, что едва мог говорить. — Глупая корова! Ты…
— Это было страстное, непреодолимое, влекущее желание, Тодд, — Тэш смеялась сквозь слезы радости. — Мне так хотелось сорвать одежду с твоего тела и просто растаять в горячем, обжигающем, пылком, душном, знойном любовном экстазе.
Бен хохотал, прислонившись к перилам балкона, по его щекам катились слезы.
Хуго в полном шоке смотрел, как полураздетая Тэш выделывала пируэты на трамплине; ее руки элегантно порхали в воздухе.
Он не мог поверить своим глазам, он не мог поверить своим ушам, он просто не мог поверить в свою удачу.
Тэш громко запела, сопроводив пение еще парой пируэтов и двумя высокими взмахами ногой. Трамплин сильно закачался. Она от удивления резко встала прямо, а затем начала клониться влево.
Хуго понял, что медлить нельзя.
Пока он летел вниз, прыгая через три ступеньки, Тэш, как в замедленном кино, наклонялась то в одну сторону, то в другую, словно березка в бурю.
Хуго несся по краю бассейна в уверенности, что он опоздал.
Резко остановившись у края трамплина, он застонал от ужаса, когда Тэш закружилась вокруг своей оси. Но вместо того чтобы упасть в неспокойную воду, она по-прежнему стояла перед ним с глупой улыбкой. Затем, несколько неуверенно, она шагнула с трамплина на твердую землю.