Читать интересную книгу Усмешка фортуны - Ден Редфилд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 155

-Я его вижу!

Роль Филипса-старшего играл низенький полноватый мужчина, стоявший к охотнику за головами спиной.

-Ты уверен? - недоверчиво спросил Сайкс.

-Ага. Я нашёл папашу, ты своё дело сделал, а теперь можешь валить! - не особо учтиво проговорил Финн, после чего стремительно зашагал в сторону своего предполагаемого отца.

Решив не прерывать семейное воссоединение, Спайроу поспешил к выходу из казино, как вдруг кто-то объявил по громкой связи:

-Уважаемые посетители! В здании произошёл пожар. Просим вас как можно скорее покинуть заведение!

Большая часть клиентов встрепенулась, однако были и те, кто не обратил внимания на предупреждение и продолжил игру. Со второго этажа, где располагался VIP-зал, начали спускаться привилегированные клиенты, один из которых не переставал кашлять и протирать глаза. В этот момент к выходу потрусил и тот мужчина, которого Финн назвал своим отцом. Глядя на него, и не найдя ничего общего, Сайкс догадался, что мальчишка его обманул. Спайроу начал смотреть во все стороны, пытаясь заметить Финна. Не найдя мальчика, Сайкс начал проходить между рядами одноруких бандитов, пока не заметил Финна, подошедшего к двери в дальнем углу. Филипс-младший провёл картой по считывателю, после чего дверь открылась, и он зашёл внутрь. Спайроу сразу же кинулся вслед за маленьким негодником, однако опоздал - дверь закрылась.

"Что задумал этот паршивец?" - недоумевал Сайкс, безуспешно дёргая за дверную ручку.

Поняв, что так он дверь не откроет, охотник за головами выхватил пистолет. Однако не успел Сайкс выстрелить, как кто-то выбил пистолет у него из рук, а потом повалил на пол. Этим кем-то оказался охранник, отлучившийся от заветной двери по нужде, в то время как его напарник буквально отрывал игроманов от одноруких бандитов и убеждал их покинуть заведение. Сайкс попытался встать, и дать охраннику понять, что произошло недоразумение, но тут же получил по голове и потерял сознание.

Как только всех клиентов казино эвакуировали, в здание вошла ряжёная пожарная бригада. Клайд ждал их возле заветной двери со своим ключом.

-Что вы так долго? - недовольно проворчал он, используя свою карту.

Клайд снял маску, в которой было на редкость душно, и приказал Питерсону отвести их к хранилищу. Там они застали Финн, готовившегося использовать карту.

-Вот ты где, маленький говнюк! - воскликнул Гленн.

Поняв что все остальные пожарные - тоже ряжёные, Финн попытался проскользнуть мимо пиратов, однако Клайд схватил его за шиворот, отнял карту, а потом оттолкнул в сторону.

-Молись, поганец! - проговорил Сьюэл со злорадством, готовясь отправить мальчишку на тот свет голыми руками.

Финн попятился назад. Гленн уже собирался было подойти к мальчишке, как вдруг один из его людей выхватил неизвестно откуда взявшийся пистолет и приставил к его голове. Прежде, чем кто-то успел сказать хоть слово, Нэш снял маску и подозвал Финна к себе. Увидев прибывший к "Дельфису" пожарный челнок, Нэш сразу догадался что к чему (Гленн сначала вышел на улицу, а только потом надел шлем). Когда пираты покинули судно, Филипс проник на борт челнока, по-быстрому переоделся в форму пожарного, а потом присоединился к банде. Как только мальчишка к нему подбежал, Филипс оттолкнул от себя Гленна, и попятился назад, переводя оружие с одного пирата на другого. Когда Филипсы скрылись за поворотом, один из пиратов побежал за ними.

-Стой! - окликнул его Сьюэл. - Пусть уходят.

Теперь у пиратов был в руках ключ от хранилища, и надобность использовать взрывчатку отпала сама собой. Использовав ключ, Клайд открыл двери хранилища и буквально остолбенел. Хранилище было пусто.

-Что за хрень? - не понял Сьюэл.

-Понятия не имею, - ответил ошарашенный Питерсон.

Не успели пираты ничего понять, как из стен коридора показались автоматические пушки. Как только они открыли огонь, все пираты забежали в хранилище, после чего пушки убрались обратно в стену, а автоматические двери захлопнулись, заперев налётчиков внутри пустого хранилища.

Запертые в хранилище пираты не решались использовать пронесённую взрывчатку, опасаясь угодить под взрывную волну. Питерсон нервно теребил галстук, надеясь, что каким-то образом ему всё же удастся выбраться из этой передряги целым и невредимым. Он вновь и вновь проводил карточкой по считывателю возле дверей, но те не открывались. Сьюэл же напоминал загнанного зверя. По иронии судьбы, Гленну удалось убежать от опасного астерского хищника, но теперь он сам угодил в клетку, из которой не было выхода.

-Почему твой ключ не срабатывает? - набросился он на Питерсона.

-Я не знаю! Двери должны были открыться! - заверещал Клайд, вырываясь из захвата и ещё раз проводя картой по электронному считывателю.

И, о чудо - двери волшебным образом раскрылись, вот только за ними стоял десяток вооружённых охранников казино, и Эндрю Уидмор собственной персоной.

-Я немного разочарован, - проговорил Эндрю, взяв пистолет у одного из охранников.

-Это совсем не то, что вы подумали, мистер Уидмор! Они мне угрожали! - попытался оправдаться Клайд.

-Значит, это они тебя заставили подменять цифры в ведомости? Это они вынудили тебя крысятничать?

-Я не понимаю о чём вы говорите, - быстро протараторил Питерсон, однако бегающий взгляд отчётливо давал понять, что он лжёт.

-Всё ты понимаешь, крысёныш. Вот только ты даже не подозревал, что я приказал перевезти все деньги из хранилища в безопасное место, и установил новую защитную систему. Мне было нужно, чтобы ты себя проявил, и ты это сделал.

Понимая, что отпираться бесполезно, Клайд сжал кулаки.

-Да, я крал деньги, но каждый, кто имеет доступ к большим деньгам, это делает!

-Говори за себя, а не за каждого.

-Для вас 7% - всего лишь жалкие гроши, а мне эти деньги нужны! Вы же не знаете куда деть свои деньги и беситесь с жиру! - буквально прорвало Питерсона.

-Дело не в деньгах. Ты втёрся ко мне в доверие, а потом предал. С предателями у меня разговор короткий! - сказал Эндрю, а потом резко вскинул пистолет и выстрелил.

Пуля попала Питерсону прямо в лоб, и он замертво упал на пол. Эндрю вернул пистолет своему подчинённому.

-Что же касается вас, господа, то здесь не всё так просто. С одной стороны, вы запустили руку в мой карман. А с другой - деньги нужны каждому.

Гленн недоверчиво посмотрел на Эндрю.

-У вас, господа, есть выбор. Либо вы закончите также как и Питерсон, либо будете работать на меня.

Ранее, когда Джилл застала Паркера возле "Дельфиса", Ньютон пришёл в казино для того, чтобы сообщить Уидмору (разумеется, не бесплатно) о шайке пиратов, задумавших недоброе. Как и полагается опытному бизнесмену, Эндрю не стал принимать скоропалительных решений, ведь прикончить пиратов можно было в любое время.

-Допустим, мы согласны. Что от нас требуется? - осторожно поинтересовался Сьюэл.

-Ничего сверхъестественного. Вы будете заниматься абсолютно тем же, чем занимались и раньше. Я же, в свою очередь, дам вам несколько наводок на интересующие меня суда.

Улыбайся, сделай вид, что вы друзья, а потом нанеси удар исподтишка - именно такими принципами и руководствуются настоящие акулы бизнеса. У Дерека Бэйна была своя долю в компании по добыче кризалита, в то время как Уидмор, хоть он и являлся одним из самых богатых и влиятельных людей на Актароне, был лишён такой привилегии. Однако Эндрю удалось внедрить в ряды людей Бэйна своего человека, и теперь он знал точный маршрут следования кораблей, переправляющий с Геднера взрывоопасный минерал. Бэйн далеко не дурак, но даже не догадался бы связать пиратское нападение с человеком, которого он считал своим другом. Просто Дерек забыл ещё одно золотое правило - дружба дружбой, а бизнес превыше всего.

-Сколько получим мы? - спросил Сьюэл.

-Поверьте мне на слово - вам хватит. Ну так, что, вы согласны? - спросил Эндрю, заранее зная ответ.

После того, как Гленн кивнул, охранники опустили оружие, а Эндрю поздравил самого себя с заключением очередной выгодной сделки, рассчитывая со временем избавиться от опасных свидетелей прежде, чем те начнут его шантажировать. Одной проблемой стало меньше, но следовало разобраться ещё кое с чем.

Придя в себя, Спайроу обнаружил, что находится в кабинете Эндрю Уидмора. Хозяин "Дельфиса" приставил к охотнику за головами двух охранников, которые первым делом изъяли у него оружие и рацию. Всё это лежало на столе Эндрю, и Сайкс прекрасно понимал, что ему вряд ли просто так позволят забрать свои вещи. Как только его рация запищала, Сайкс посмотрел на одного из двух охранников.

-Можно мне ответить? - спросил он.

-Нельзя. Сиди и помалкивай, - ответил тот.

-И как долго мне сидеть и помалкивать?

-До тех пор, пока тебе не зададут вопрос.

Сайкс не стал спрашивать когда именно это произойдёт. Вместо этого он поудобнее устроился в кресле и накинул бейсболку на глаза. Через минуту он уже вовсю храпел. Через две неожиданно начал дёргаться и стонать. Потом он вдруг резко подался вперёд и схватил пистолет со стола прежде, чем охранник успел понять что к чему.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 155
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Усмешка фортуны - Ден Редфилд.
Книги, аналогичгные Усмешка фортуны - Ден Редфилд

Оставить комментарий