Читать интересную книгу Русалка на суше (СИ) - Максонова Мария

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 104

— Он может выглядеть как угодно, помнится, мне предлагали надеть в качестве ошейника изящное золотое колье. В общем, я перекрыла выходы из порта, начнем планомерно проверять корабли, начиная с халифатских. Если мальчик на судне — я его почувствую по течению крови в его жилах.

Глава 68

Не сразу моряки сообразили, что именно женщина на инвалидной коляске, медленно катящейся по пристани, виновата в том, что никто не может покинуть порт. Я успела проверить уже три халифатских корабля на наличие в них ребенка-мальчика. Для этого мне не было нужды пробираться на корабль, захватывать власть и устраивать обыск — я видела всех людей сотканными из воды фигурами прямо с пристани, оставалось только отыскать кого-то поменьше размером.

Рядом со вторым кораблем чуть не оплошала — на корабле обнаружилась девочка примерно подходящего возраста. Зэрас едва не ринулся на абордаж, когда я растерянно пыталась разобраться, что же вижу, но я сообразила его остановить. Кажется, там была целая семья пассажиров — еще несколько детей разных возрастов и несколько женщин. У меня в голове уже были мысли о том, что это массовое похищение одаренных детей, когда я сообразила, что ребенок, хоть и ростом примерно с Дзэса, обладает куда более пышными формами. В общем, пришлось потратить на этот корабль больше времени, чем планировалось.

Тем временем в порту нарастал скандал — вернулись некоторые корабли из тех, которым я перекрыла выход в открытое море, забегало портовое начальство. Пока еще никто ничего не понял, я начала проверять пришвартованные корабли. Один капитан как раз орал на начальника порта, что из-за магической преграды не может плыть дальше, а у него в трюме скоропортящийся груз и так далее. Я все тщательно проверила — детей на судне не было совсем, и попросила Зэраса:

— Передай их капитану, что они могут отправляться, барьер их пропустит, — а сама подъехала к следующему судну.

Я специально выбрала внушительного полуорка, чтобы ни у кого не возникло желания с ним спорить. Капитан еще немного повозмущался, но Зэрас ничего ему не ответил, просто повторил, чтобы он отплывал, и смотрелся он так внушительно, особенно когда за его спиной выстроились еще трое его сводных братьев.

— Но кто мне возместит потерянное время?! — орал капитан.

— Попутный ветер вам в помощь, — хмыкнул Зэрас, продемонстрировав по-хищному удлиненные клыки.

— Отпустите и нас! — взмолился второй капитан, более сговорчивый, — у меня сроки горят! Полуорк оглянулся на меня, а потом велел:

— Придется подождать своей очереди.

Едва первый корабль убрал сходни и отвязал концы, как вода подхватила его и с повышенной скоростью довезла до барьера и вытурила за него прочь — очень уж шумные, когда что-то идет не по их планам! Корабли, которые не торопились изначально возвращаться, наткнувшись на преграду, увидев, что кого-то пропустили, ринулись обратно в порт.

— Отпустите и мой корабль, господа орки! — взмолился один из капитанов, еще несколько голосов поддержали его.

— По какому праву вы нас задерживаете?! — возмутились другие.

Я всех игнорировала, прикрывшись спинами своей охраны, а тем временем проверяла корабли:

— Эти два могут отплывать, — махнула рукой на вернувшиеся суда.

Мужики удивленно воззрились на меня — женщин-магинь тут было много, но редко когда они открыто практиковали, все чаще стремились выгодно выйти замуж, а, если что и творили, то за закрытыми дверями, а не прилюдно и не так масштабно.

— Кто это? Это женщина — магичка? Что она делает? Она на службе в гильдии магов? Женщина на службе? — зашептались капитаны, матросы и служащие порта.

Полуоркам пришлось слегка раздвинуть народ, чтобы освободить мне дорогу к следующему кораблю. Не то чтобы это было обязательно, но было проще сосредоточиться на исследовании его наполнения, если подъехать ближе.

Я почти сразу нашла на судне человека меньшего размера, чем другие. Ребенок-подросток, не девочка. Фигура, рост… сложно определить магией, но в целом похоже на Дзэса. Неужели, нашли?!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Что тут творится?! — голос Укерверса в очередной раз ввинтился в мою голову, заставляя потерять концентрацию. — Арина, почему вас и на час нельзя оставить, вы сразу начинаете творить что-то невообразимое?!

— Быть может, потому что совершить невообразимое — это самый эффективный способ добиться своей цели? — спросила я, устало выпрямляясь в кресле. — Вы пришли нам помочь в поисках, Укерверс? — я бросила взгляд ему за спину, но там никого не наблюдалось. — Где ваши люди?

Тут я заметила в его эмоциях проблеск чувства вины:

— Совет Уркатосской гильдии магов отказался выделять своих людей для поиска мальчика, так как не было доказано, что для его похищения использовалась магия.

— Но ведь он сам маг! — возмутилась я. — Мне казалось, что защищать магов — ваша работа?

— Он еще не член гильдии, как и его родители, и даже вы сами еще не вступили в наши ряды. Совет решил, что задействовать магов для помощи в этом деле — это нецелевое использование средств, мне было отказано. Вы можете обратиться в стражу города, дела о пропаже обычных людей расследуют они.

— Я готова заплатить из своего кармана, если это потребуется… впрочем, плевать, я и сама справлюсь, — я вновь прикрыла глаза, сосредотачиваясь на мальчике на корабле. Похож или нет? Рядом с ним другие люди, мужчины. Ему угрожают? По фигурам не понятно.

— Но здесь я по другому вопросу! — немного помучившись чувством вины, Укерверс опять вернулся к боевому настрою. — Вы мешаете работе порта! Немедленно уберите барьер!

Я вновь раскрыла глаза и покосилась на капитанов. По доброй традиции этого мира, став свидетелями скандала среди магов, они отошли подальше на случай, если те начнут кидаться заклинаниями — не дай Стихии заденут. Но все равно тусовались неподалеку в ожидании решения.

— Кто капитан этого судна? — прокричала я погромче.

Из группы выделился низкорослый пухловатый мужчина. Он сделал всего лишь шаг вперед, но ближе подходить не стал, хоть со спины его и подпихивали коллеги. Я только глянула на Зэраса, и он поспешил схватить капитана за шкирку и подтащить ко мне ближе. Возможно, более жестко, чем того требовала ситуация, но тут понятно, сказывался невроз полуорка.

— Не надо меня пропускать, я подожду! — попытался выкрутиться капитан и отползти обратно в толпу, но Зэрас ему, конечно, не позволил.

— На корабле есть ребенок, я хочу, чтобы он подошел сюда, — велела я.

— Господа маги! — взмолился мужичок, — нет! Нет, этого не будет!

Зэрас с готовностью схватил его за горло, я поморщилась, пытаясь хоть что-то разобрать в его эмоциях, но они просто полыхали паникой:

— Вас кто-то шантажирует? Признайтесь, я помогу вам, — попыталась успокоить я мужчину, но это не помогло.

— Отпустите его немедленно! — не выдержал господин Укерверс. — Что вы творите?!

— Это план-перехват, — пояснила я.

— Что?!

— Дзэса, вероятно, попытаются вывезти в Халифат, поэтому я перекрыла порт. Без моего разрешения ни одно судно не покинет Империю.

— Вы не можете так себя вести! Это незаконно! — закричал Укерверс, но я смотрела на него спокойно и равнодушно.

— Если вы попытаетесь мне помешать или арестовать, то преграда так и остается вокруг порта. Ваши маги не смогут ее убрать, ни одно судно не войдет и не выйдет, пока я не позволю.

— Это шантаж! — вот тут в глазах Укерверса промелькнуло что-то такое… он меня тоже испугался.

— Да, — не стала спорить я. — Чем скорее найдется Дзэс, тем быстрее все вернется на круги своя.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Но вы же в любом случае скоро уедете в империал! — попытался урезонить меня Укерверс.

— Пока Дзэс не найдется, я с места не двинусь. Хотите, чтобы все прошло быстро и безболезненно — не мешайте. — Я подумала о том, что Укерверс делал в комнате мальчика:

— а лучше помогите. Вы ведь как-то нашли его рисунки, может и его можете отыскать? Можете проверить, есть ли он в порту?

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 104
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Русалка на суше (СИ) - Максонова Мария.
Книги, аналогичгные Русалка на суше (СИ) - Максонова Мария

Оставить комментарий