Читать интересную книгу Перекрестья - Фрэнсис Вилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 124

Когда они закончили молитву и Мэгги поднялась, Амелия взяла ее за руку.

— Могу ли я предложить вам чаю, сестра? У меня есть шоколадные пирожные, которые мне принесла дочь. Мы могли бы....

Мэгги погладила ее по руке и улыбнулась:

— Мне бы хотелось остаться, Амелия, честное слово, но меня уже ждут.

— Ах да, конечно. Понимаю. Я ведь не единственная, кому нужно причастие. Просто я надеялась...

Бедняжка, подумала Мэгги. Она так одинока.

— Хотя подождите... расскажу вам, что я могу сделать, — сказала она. — Завтра к полудню я могу зайти к вам, и мы вместе посидим за ленчем. Я принесу...

— Воскресный ленч! — просияла Амелия. — Ничего с собой не приносите. Я сделаю отличные сандвичи. Вы любите салат с тунцом?

Мэгги не любила блюд с майонезом, но кивнула с улыбкой:

— Держу пари, он у вас очень вкусный.

— Еще как. Может, старые ноги меня и не держат, но сделать салат мне еще под силу. Во сколько вас ждать?

— В час дня устроит?

— Значит, в час! — Женщина помолодела буквально на глазах. — К вашему приходу у меня будет все готово!

Через несколько минут Мэгги торопливо спускалась по скрипучей деревянной лестнице из квартиры Амелии на третьем этаже. Когда же она научится настаивать на своем? Ей всегда было так неприятно отказывать людям, которые в ней нуждались.

Выйдя из дома, она осмотрелась. В это время года сумерки наступают так рано. Она посмотрела на часы. Всего пять часов, а солнце уже заходит за горизонт.

Что ж, остался всего лишь один визит. Она сверилась со списком. Мистер Уитколм живет всего в нескольких кварталах отсюда. Прекрасно. Она еще успеет в монастырь к обеденной раздаче.

Сделав два шага по направлению к Четвертой улице, она остановилась.

— Благодарю Тебя, Господи, — прошептала она. — Спасибо, что еще раз дал возможность исполнить Твою волю и помогать тем, кто не может помочь себе сам.

Едва только она снова двинулась в путь, как у обочины рядом с ней остановилась машина. Сестра Мэгги подалась ближе к стене здания. Так было чуть безопаснее, но в любом случае она не была гарантирована от столкновения с наркоторговцами и другими неприятными типами.

— Мисс? — услышала она мужской голос.

Мэгги замедлила шаг, но не остановилась. Она видела, что в машине сидит только один человек. Очень толстый мужчина, который занимал едва ли не все переднее сиденье. Лица его было не разобрать в густеющих сумерках, оно скорее напоминало бледный диск, но она не сомневалась, что не знает его.

— Я заблудился. Не можете ли помочь мне?

Машина была далеко не такой шикарной, в которой разъезжали наркодилеры, но и не такой развалиной, как у их клиентов. Просто нормальный обыкновенный джип для каждодневного пользования. Семейная машина.

Тем не менее надо быть осмотрительной.

— Я тут езжу кругами, — жалобно сказал он. — Мне нужно лишь, чтобы кто-нибудь показал правильное направление.

Ей пришлось отказать Амелии. Зато она поможет этому заблудившемуся человеку. Сестра Мэгги подошла к машине:

— Куда вы хотите попасть?

— В жилой массив.

— В какой именно? Джейкоб Риса? Лилиан Уолд? Их тут несколько.

— Толком и сам не знаю. Жена записала название, но у нее ужасный почерк. — Мужчина протянул руку из окна. В его пальцах трепетал клочок бумаги. — Как курица лапой. Может, вам удастся разобрать?

Держась от машины на расстоянии, Мэгги вытянула из пальцев мужчины бумажный клочок и прищурилась, пытаясь разобрать, что там написано. Относительно почерка он не преувеличивал. Ужасный. Его жена явно не посещала католическую школу. Буквы совершенно неразличимы.

— Возможно, это башни Масарик.

— Похоже что так... А где они?

— Дальше по пути в город. Но вы уверены...

— Что-то не так?

Она никогда не была в районе башен Масарик, но слышала, что их называли «вертикальным гетто». Явно не то место, где стоит бывать белому человеку из среднего класса.

— Ну... у них не очень хорошая репутация.

— В самом деле? Может, я тогда просто проеду через них. Если там так плохо, не буду останавливаться, а заеду днем.

— Хорошая идея. — Мэгги показала на восток. — Поезжайте в ту сторону, поверните направо и прямиком до Восточного Хьюстона. Мимо не проедете.

— Большое спасибо. Вам тоже в ту сторону? Самое малое, что я могу для вас сделать, — это подвезти.

Да, Мэгги тоже было в ту сторону, но она не хотела садиться в машину незнакомого человека.

— Вы очень любезны, мне недалеко, и я хочу пройтись.

— О'кей, — сказал мужчина. — Я подумал, что просто должен вам предложить. — Он протянул руку в окно, но не так далеко, как в первый раз. — Спасибо за помощь. Только верните мне адрес.

— О, конечно. — Она и забыла, что продолжает держать бумажку. Подойдя поближе, она протянула листок. Но вместо того чтобы взять его, мужчина перехватил ее запястье. Рывком подтянув Мэгги, он выкинул из окна другую руку и схватил ее за волосы. Она вскрикнула от боли и испуга. Мужчина втащил ее через окно в машину. Мэгги крикнула, но какой-то твердый и тяжелый предмет ударил ей по затылку. Перед глазами все помутилось. Она было открыла рот, чтобы снова закричать, но на этот раз удар оказался сильнее.

И сумерки стали ночью.

6

Дорожное движение было просто ужасным. Похоже, все что-то строили. Они выехали из Джерси три с половиной часа назад и добрались только до Ридинга. Черт возьми, куда же эти ребята направляются?

Джек заметил, что хвостовой сигнал грузовика начал мигать, и вслед за ним заехал в карман. Как раз вовремя. Ему тоже не мешало бы отдохнуть и заправиться. Но сначала...

Он смотрел, как водитель грузовика с напарником вылезли из кабины и отправились к закусочной. Дверцу они заперли, но двигатель не выключали. Джек быстро подошел к их машине, вытащил из сумки с инструментами тонкую отвертку. Грузовик был старый и побитый. Охранной системы на нем, скорее всего, не было, но никогда не знаешь...

Джек поднялся на поребрик и огляделся. На стоянке было пустынно и тихо, если не считать ровного гула дорожного движения. Похоже, в воскресенье вечером сюда стремилось попасть не так много народу.

Он запустил длинное жало отвертки между стеклом и панелью дверцы и, покрутив, за что-то зацепил. Переведя дыхание, он потянул отвертку — с другой стороны выскочила кнопка стопора. Противоугонная система не сработала. А вот теперь пойдет настоящая проверка: он извлек отвертку и приоткрыл дверцу. Тут же любезно вспыхнула лампочка, но опять-таки все прошло тихо.

Отлично.

Проскользнув внутрь, он быстро пролистал бумаги, сваленные на сиденье. В основном чеки за проезд по платным дорогам и карты. Он взял карту Пенсильвании и обратил внимание, что она испещрена красными линиями. Там, где пересекались три из них, за Гаррисбергом и Кэмп-Хилл, стоял кружок. У верхнего угла карты на скрепке держался лист белой бумаги. Джек пробежал машинописный текст и понял, что это маршрут до «фермы».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 124
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Перекрестья - Фрэнсис Вилсон.
Книги, аналогичгные Перекрестья - Фрэнсис Вилсон

Оставить комментарий