Читать интересную книгу ""Фантастика 2023-130". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Демченко Антон Витальевич"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 903 904 905 906 907 908 909 910 911 ... 1431

— Ну да, он часто приходил к нам, но что тут такого, он же твой начальник.

— А когда я вернулся из рабства, тогда генерал тоже приходил к нам?

— Я не знаю, — она пожала плечами, — мы поженились только через полгода, но после свадьбы вы уже были знакомы.

— А мои задания, о них ты — что-нибудь знаешь?

— Ты никогда не рассказывал мне, просто пропадал, затем возвращался, а почему ты спрашиваешь?

— Надя, — серьезно сказал Рип, — по-моему, нам угрожает опасность.

— Ты имеешь в виду тех, кто послал того робота?

— Нет, хотя… — Рип быстро вскочил с дивана.

— Ты куда, — испуганно ахнула жена, — тебе нельзя…

— Не время сейчас; — отмахнулся от нее Рип. Он побрел в свой кабинет к терминалу. Надя машинально последовала за ним. Усевшись за экран, Рип послал запрос в банк памяти.

— Альма, — удивилась Надя, — зачем тебе это?

— Сейчас узнаешь.

Появилось окошко ввода. Рип выбрал отдел «сведения о населении» и отпечатал имя: Сэмуэль Бруттаро. Экран запестрил данными на Сэма — дата рождения, адрес, ага, вот, состав семьи: Отец… Мать — Джессика Бруттаро в девичестве Гордон. Рип удовлетворенно откинулся на своем месте.

— Ничего не понимаю, — подала голос Надя, — к чему это?

— Девичья фамилия матери Сэма — Гордон.

— Ну.

— Она родная сестра генерала Гордона. Понимаешь? Сэм его племянник. Старый Дэнджилл еще не совсем выжил из ума. Когда я был на Альме, он сказал, что у Сэма в столице высокопоставленный родственник, а сегодня во время разговора генерал назвал его неблагодарным сосунком. Мне это показалось странным; во-первых, так называют только знакомых людей, а во-вторых, раз он неблагодарный, значит он должен быть почему-то благодарен…

— И что с того, что они дядя и племянник?

— А то, это Сэм подослал негомца и потом пытался убить меня.

— Сэм?! — Жена была искренне удивлена. — Почему он это сделал?

— Я не хотел говорить, но рано или поздно ты все равно узнаешь — из-за тебя.

— Не может быть, я тут ни при чем.

— Он это совершил из любви к тебе, он вбил себе в голову, что если уберет меня, то у него будет шанс.

— Сэм, — потрясение повторила Надя, — никогда бы не подумала, он всегда был такой…

— Рохля, — подсказал Рип.

— Ну да, бесхарактерный, слабый, и вдруг такое…

— Как бы то ни было, это сделал он, а учитывая родство с Гордоном…

— Дальше.

— Неужели ты не понимаешь. Они заодно. Я что-то знаю, и, пока не вспомнил это, оно скрыто в глубинах памяти. Что-то, чего генерал никак не хотел бы выносить наружу. Поэтому он выбрал удачную кандидатуру убийцы, и в случае чего всегда можно списать на ревность, тогда сам советник останется ни при чем.

— Рип, ты делаешь такие выводы только на основании того, что Сэм доводится племянником Гордону.

— Не только, — возразил Винклер, — ты еще не все знаешь. Генерал знал меня, знал задолго До того, как я появился на Адонисе.

— Откуда тебе это стало известно, ты что-то вспомнил?

— Нет, пока, к сожалению, нет, но по словам торговца, купившего меня на невольничьем рынке, он сделал это для человека высокого, широкоплечего, разговаривающего с акцентом Империй и самое главное — с V-образным шрамом на правом запястье. Сегодня я увидел точно такой шрам на руке у Гордона.

— Понятно, — Надя села, — как ты теперь намерен поступить?

— Пока не знаю. — Рип пожал плечами. — В любом случае нам здесь оставаться нельзя. В любую минуту может последовать новое нападение.

— Послушай, Рип, ты строишь все свои обвинения только на факте, что у генерала и у матери Сэма одинаковые фамилии и еще на словах какого-то полоумного старика. На Адонисе тысячи Гордонов, и сотни из них работают где-нибудь в правительстве. А шрам, имперский акцент, это, право, смешно. Мало ли чего мог наболтать тот купец. Может, он обманул, откуда такая уверенность? А насчет генерала, мне кажется, у него была масса куда более выгодных возможностей убить тебя, не прибегая к посторонней помощи, тем более такого человека, как Сэм.

Рип подумал:

— Может, ты и права, пока мало фактов, но я их раздобуду, обязательно раздобуду, и тогда, если это генерал Гордон, пусть бережется…

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Весь вечер Рип мучился. Надя, понимая состояние мужа, старалась его не трогать. На первый взгляд все выглядело так, как он сказал, но некоторые детали не состыковывались, и в конце концов он мог просто ошибаться. Обвинить человека только потому, что у него шрам на руке и фамилия Гордон. Нет, здесь такими вещами ничего не добьешься, необходимо найти кое-что посерьезнее.

Когда они легли спать, Рип долго ворочался, пока в голову не пришла одна мысль: «Марико и другие пленники, Гордон сказал, их отпустили». Но как раз это и было легко проверить.

Тихо, чтобы не разбудить жену, Рип поднялся с постели и, не одеваясь, пошел к видеофону. Вывел на экране Хонс. Из всех известных номеров больше всего хотелось набрать телефон принцессы. Было бы достаточно просто увидеть ее… Пальцы отщелкали другие цифры…

— Императорский дворец слушает, — зазвучал из динамика писклявый голос, и почти сразу на экране возникло изображение.

— Хонэн! — на радостях закричал старику Винклер.

— Кто это? — удивился слуга.

— Ты меня не узнаёшь, это я, Рип.

— Рип-сан, — наконец-го старик рассмотрел — вы живы, но как же…

— Подожди, Хонэн, скажи мне, как там принцесса, с ней все в порядке?

— Но Рип-сан, — старик был обескуражен таким поворотом разговора, Марико-сан и остальные, они же с вами. Вы две недели назад полетели освобождать нашего императора.

— И что, с тех пор ты их не видел?

— Нет. Все как сквозь землю провалились. Мы уже не знали, что думать, однако тут звоните вы. Скажите, Рип-сан, все в порядке? Вам удалось освободить его?

Генерал обвел его вокруг пальца, как мальчишку.

— Я тебе перезвоню, Хонэн, — бросил Винклер.

— Но Рип-сан, а принцесса… — успел крикнуть старик перед тем, как связь прервалась.

Теперь Рип знал, что делать. Принцесса, Эйсай, Ябу, Биордер и другие были в лапах Гордона, и они нуждались в его помощи.

— Ты не спишь? — послышался сзади голос жены.

Рип обернулся. Надя стояла в дверях, одетая в одну ночную рубашку, правая рука упирается в косяк, вторая за спиной.

— Нет, — Рип оторвался от видеофона, — я выяснил, что хотел. Генерал говорил неправду. Те люди, что прилетели со мной, они… он не отпустил их, они все еще в его руках.

— И что ты теперь думаешь делать?

— Понимаешь, Надя, я должен, я просто обязан помочь им. Я единственный, кто остался на свободе… пока.

— Ноты один не сможешь, как ты себе это представляешь?

— Еще не знаю, но сидеть сложа руки тоже не могу, там мои товарищи.

— А я?

— С тобой ничего не случится. Скажешь генералу, что, пока спала, я исчез. Он поверит тебе, это почти правда. Пойми, я должен выбраться из-под наблюдения генерала, со мной сейчас рядом находиться небезопасно.

— О Рип. — Жена кинулась к нему и повисла на шее. — Не оставляй меня, мне страшно, пожалуйста, возьми меня с собой.

Рип аккуратно, но настойчиво отстранил девушку.

— Я не могу, ты даже не представляешь, о чем просишь. Если есть сейчас самое опасное место, то оно рядом со мной.

Надя стояла на своем.

— Я тебе не буду мешать, наоборот, помогу, я и стрелять умею.

— Нет, — твердо сказал Рип, — для тебя лучше всего остаться на Адонисе. Здесь ты в безопасности, тебя никто не тронет. Ты ничего не знаешь. Если я и тебя потеряю, то никогда не прощу себе этого.

— Это твое окончательное решение? — Посерьезневшая девушка отстранилась от мужа.

— Так будет лучше для нас обоих, тебе…

— Ты никуда не поедешь, — неожиданно изменившимся голосом произнесла Надя.

— Нет, ты не понимаешь, — начал Рип и осекся… На него смотрело черное дуло бластера.

— Ты слишком упрям, — сказала сжимающая бластер девушка, — я просто вынуждена применить это. Я не могу выпустить тебя.

1 ... 903 904 905 906 907 908 909 910 911 ... 1431
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русскую версию "Фантастика 2023-130". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Демченко Антон Витальевич.
Книги, аналогичгные "Фантастика 2023-130". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Демченко Антон Витальевич

Оставить комментарий