Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джилва помолчала, изучая мое лицо.
— Это слишком сильно отдавало религией, — затем продолжила она, — а с незапамятных времен единственной религией во Владениях был Путь Змея. И Свейвил, руководствуясь очевидными политическими целями, объявил культ Амбера вне закона как еретический. Это оказалось ошибкой. Не делай он ничего, мода быстро прошла бы сама собой. Хотя, конечно, сказать наверняка трудно… Так или иначе, объявленный вне закона, культ ушел в подполье, и люди стали относиться к нему еще серьезнее — как к символу недовольства. Понятия не имею, сколько культовых часовен спрятано в Домах, но совершенно ясно, что перед нами — одна из них.
— Чудесный социологический феномен, — произнес я. — А твой кумир — Бенедикт.
Джилва рассмеялась:
— Нетрудно было догадаться.
— На самом деле часовню описал мне мой брат Мэндор. Он утверждал, что забрел туда на вечеринке в Хендрейке, не зная, что это такое.
Она усмехнулась:
— Он, должно быть, проверял тебя. Занятия эти долгое время были общеизвестны. И я случайно знаю, что он и сам приверженец культа.
— Правда? Откуда же ты знаешь?
— В былые дни Мэндор не делал из этого тайны — вплоть до всеобщего запрета.
— А кто мог быть его личным кумиром? — осведомился я.
— Принцесса Фиона.
Все любопытней и любопытней…
— И ты действительно видела часовню, ей посвященную?
— Да. До запрета принято было приглашать на службы друзей — всякий раз, когда ощутишь раздражение от королевской политики.
— А после запрета?
— Все публично заявили, что их святыни разрушены. Но многие, думаю, просто упрятали их в укромные уголки.
— А как насчет друзей на обрядах?
— Полагаю, это зависит от того, насколько близок друг, о котором ты говоришь. Понятия не имею, как сейчас поклоняются культу Амбера. — Она махнула в сторону алтаря. — Хотя места, подобные этому, незаконны. Хорошо, что я не знаю, где мы находимся.
— А как насчет связи между объектом поклонения и реальной фигурой? Я бы сказал, что Мэндор действительно небезразличен к Фионе. Он встречал ее — а я при этом присутствовал. Мне известен кое-кто еще, укравший вещь своего… покровителя?.. и хранящий ее в святилище. И вот это, — я встал, прошел к алтарю и поднял меч Корвина, — подлинный меч отца. Я видел Грейсвандир вблизи, трогал его, держал в руках… Это он. Так вот я и думаю: мой отец пропал, и последний раз, когда я видел его, при нем был этот клинок. Допускают ли догматы культа возможность держать своего кумира в заточении?
— Я ни о чем подобном не слышала, — ответила Джилва. — Но почему бы и нет? Предметом почитания является дух личности. Почему бы не содержать в заточении саму личность?
— Или умертвить?
— Или умертвить, — согласилась она.
— Тогда это все очаровательно, конечно, — сказал я, отворачиваясь от алтаря, — но никак не поможет отыскать мне отца.
Я пошел к Джилве, наступив на то, что должно было изображать Амбер — стилизация, как на узоре кавказского ковра, в сочетаниях темных и светлых плиток; рисунок, символизирующий Хаос, лежал далеко справа.
— Тебе следует расспросить особу, благодаря которой клинок твоего отца и оказался здесь, — сказала она, поднимаясь.
— Я уже спрашивал того, кого считаю ответственным. И ответ меня не удовлетворил.
Я взял Джилву за руку, чтобы отвести к пути на дерево. И вдруг она подошла совсем близко.
— Буду рада служить нашему новому королю всеми возможными способами. Хотя я не уполномочена говорить от имени всего нашего Дома, уверена, что Хендрейки согласятся помочь тебе надавить на виновника.
— Спасибо, — проговорил я, пока мы обнимались. Ее чешуя была холодной. Клыки ее раскромсали бы мое человеческое ухо, но лишь покусывали его демонический аналог. — Мы еще поговорим, если мне понадобится помощь.
— Обращайся в любое время.
Приятно наслаждаться объятиями — чем мы и занимались, пока я не увидел тень, пробежавшую поблизости.
— Mac-стер Мерлин.
— Глайт!
— Да. С-смотрю, ты опять з-здес-сь. Человеком ли, демоном, большим, маленьким — я уз-знаю тебя.
— Мерлин, что это? — спросила Джилва.
— Старый друг, — сообщил я ей. — Глайт, познакомься с Джилвой. И наоборот.
— С-с удовольс-ствием. Я приш-шла предупредить: с-сюда идут.
— Кто?
— Принцес-са Дара.
— Этого еще не хватало! — воскликнула Джилва.
— Теперь ты догадываешься, где мы, — сказал я ей. — Не проболтайся.
— Мне дорога моя голова, господин. Что нам теперь делать?
— Глайт, ко мне, — сказал я, вставая на колено и протягивая руку.
Змея заструилась вверх по руке и устроилась поудобнее. Я встал и другой рукой обхватил Джилву. И послал команду в спикард.
А потом заколебался. Я понятия не имел, где мы находились — реально, физически, в географических терминах. Путь может доставить тебя к соседней двери или куда-то за тысячи миль от исходной точки; а может, и в Царство Теней. Требуется время, чтобы спикард определил наше местоположение и затем вернул нас обратно, если уж мы собираемся отказаться от этого пути. А вот времени как раз и не было.
Я мог велеть спикарду сделать нас невидимыми, но боялся, что колдовского чутья моей матери хватит, чтобы обнаружить наше присутствие даже за пределами видимого. Поэтому повернулся к ближайшей стене и силой спикарда простерся за нее всеми своими чувствами. Мы не были ни под водой, ни в бездне лавы или зыбучих песков. Кажется, мы находились в лесу. Тогда я подошел к стене и провел нас сквозь нее.
Сделав несколько шагов по тенистой просеке, я оглянулся и обнаружил склон холма, поросшего травой. Мы стояли под голубым небом, оранжевое солнце находилось недалеко от зенита. Вокруг слышалось пение птиц и жужжание насекомых.
— Кос-стный моз-зг! — в восторге прошипела Глайт, размоталась с моей руки и скрылась в траве.
— Не пропадай надолго! — сказал я ей вслед стараясь говорить тише, и повел Джилву прочь от холма.
— Мерлин, — промолвила она, — я напугана тем, что узнала.
— Я никому не расскажу И, надеюсь, ты не расскажешь. Если хочешь, я могу даже удалить эти воспоминания, прежде чем отправлю тебя обратно на церемонию.
— Нет, позволь мне оставить их. Даже жаль, что их, по сути, так немного.
— Я определю наше местонахождение и отправлю тебя назад еще до того, как обнаружат твое отсутствие.
— Позволь остаться с тобой, пока твоя подруга охотится.
Я почти ожидал продолжения: «…вдруг нам никогда больше не суждено встретиться», что было бы вполне уместно, учитывая скоропостижный серфинг Тмера и Таббла по спирали смерти. Но нет, Джилва оказалась тактичной и хорошо воспитанной амазонкой — с более чем тридцатью зарубками на рукояти своего палаша, как я узнал позже — и смогла удержаться от безвкусных банальностей в присутствии возможного будущего сеньора.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Миры Роджера Желязны. Том 29 - Роджер Желязны - Фэнтези
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Миры Роджера Желязны. Том 22 - Роджер Желязны - Фэнтези