Читать интересную книгу Цена Империи - Александр Мазин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

4

Отец…

5

Пройдет век с небольшим — и большая часть сарматов, теснимая готами и теми же аланами, будет вынуждена отдаться под покровительство Рима. А еще через век территории, на которых в описываемое время обитали сарматы, войдут в державу Атиллы. Возможно, среди племен, ставших впоследствии основой для формирования Хазарского каганата, были и сарматы. Но с уверенностью утверждать это нельзя.

6

Ойум — мифологическая земля обетованная для готов.

7

Читателю, знакомому с историей и географией: это другой Трапезунт, не малоазийский (римская провинция Понт), а тот, о котором упоминает Иордан, — то есть располагавшийся в районе горы Чатыр-Даг, неподалеку от нынешней Алушты.

8

Аурей — золотая римская монета.

9

Отсутствие устриц в нынешнем Черном море связано с тем, что проникший туда не без помощи человека хищный моллюск рапан слопал деликатесную «родственницу». Одни мидии остались.

10

Va e victis — горе побежденному (лат. пословица).

11

Штаерман Е. М. Упадок Римской империи.

12

Секстан (от лат. sextans — шестой) — в морском деле — астрономический угломерный инструмент. Лимб секстанта составляет 1/6 часть окружности.

13

Маркионополь (Марционополь) — город в провинции Нижняя Мёзия (ныне поселок Река Девня, на 30 км к юго-западу от Варны); город действительно крупный — в течение трех лет (366–369), при императоре Валенте II, даже был столицей империи.

14

Скамар — что-то вроде безродного бродяги-попрошайки-скомороха. В данном случае — серьезное оскорбление.

15

Вутья — берсерк.

16

Аурей — золотая римская монета.

17

Aut bibat, aut abeat! (Пей или убирайся!) — одно из популярных правил римского пира.

18

А. В. Колобов. Римские легионы вне полей сражений.

19

Claudia Pia Fidelis — Клавдиев Верный (лат.).

20

Консуляр — бывший консул. Пожизненный титул.

21

Праздник Форс Фортуна отмечался римлянами двадцать четвертого июня и считался выходным. В этот день жители столицы спускались на лодках вниз по Тибру, чтобы принести жертвы богине Фортуне (за что отвечала данная богиня, думаю, пояснять не требуется) в двух святилищах за пределами Рима. Выполнив, так сказать, религиозный долг, счастливые граждане весь остаток дня выпивали и закусывали, активно радуясь жизни.

22

Два римских часа по летнему времени — это несколько больше, чем два наших астрономических часа, так как само понятие часа в Древнем Риме зависело от длительности светового дня: время от рассвета до заката делили на двенадцать часов. Соответственно зимой час был короче, летом — длиннее.

23

Либрарий — писарь. В римской армии бухгалтерия была поставлена отменно. Все фиксировалось и документировалось, причем дважды: собственно в подразделении и в канцелярии легиона.

24

Квестор (военный квестор) в легионе выполнял обязанности одновременно начальника канцелярии и главного бухгалтера. В его ведении была вся бюрократия легиона. Он же отвечал за оплату расходов и выдачу жалованья в когорты.

25

Бенефектарий — в данном случае — вестовой-адъютант.

26

Буккина — боевая труба.

27

Август — величавый, священный (лат.). Имя первого из римских монархов. В описываемое время — обращение к императору.

28

Юлий Бассиан Каракалла (правильнее — Каракалл) — правил с 211 по 217 год. До 212 года — совместно с младшим братом Гетой, а после того как (при приказу Каракаллы) брат был убит — единолично. Убит заговорщиками по приказу сопрефекта претория Макрина.

29

Пил — старший кентурион в когорте.

30

Томы — город на побережье Черного моря, ныне — Констанца.

31

Либурна — тип римского военного корабля.

32

Мульсум — разбавленное вино с добавлением меда.

33

Золотое кольцо кентуриона римской армии соответствовало всадническому и автоматически присоединяло его носителя к этому сословию.

34

Самосской называли украшенную изображениями керамическую посуду красного цвета.

35

Сестерций — в эту эпоху уже не серебряная, а бронзовая монета. Для удобства читателя: в Римской империи этого времени имели хождение следующие монеты: квадрант (медь), семис (медь, равен двум квадрантам), асс (медь, равен четырем квадрантам), дупоний (бронза, два асса, полсестерция), сестерций (бронза, четыре асса), денарий (серебро, по номиналу — около четырех граммов, равен четырем сестерциям), аурей (золото, по номиналу — около восьми граммов, равен двадцати пяти денариям). Следует отметить, что в указанное время содержание серебра в денарии и золота в аурее было существенно меньше номинала — инфляция.

36

Гарум (ликвамен) — самый популярный римский соус, приготовлявшийся из рыбы, соли, пряностей и трав.

37

Коммод — римский император, правил с 180 по 192 год нашей эры.

38

Септимий Север — римский император, правил с 193 по 211 год.

39

Стола — римское женское платье, длинное, до лодыжек; надевалось поверх туники.

40

Минерва (греч. Афина) — дочь Юпитера (Зевса), богиня-воительница.

41

Кибела «Великая мать богов» — фригийская богиня, весьма «суровая».

42

Атаргата — сирийская богиня. В Риме ее так и называли: Деа Сириа. В описываемое время была в Римской империи довольно популярна, как, впрочем, и многие другие «восточные» боги и богини.

43

Пил — старший кентурион когорты.

44

По римским законам доставка ответчика в суд обеспечивалась истцом.

45

Здравствуйте, господин. Я хотел бы… Извините… (лат.).

46

Как мне добраться (точнее, «как мне пройти»)… (лат.).

47

Квестор — римское должностное лицо, занимался финансами. Претор — римское должностное лицо, верховный судья. Для провинциального городка — слишком крупные должности. Все равно что спросить где-нибудь в Томске, как пройти к генпрокурору.

48

Не знаю, господин (лат.).

49

Скажите мне… (лат.).

50

Ужасно (лат.).

51

Эскулап — бог-покровитель медицины.

52

Вагина — в данном случае — ножны.

53

Контуберний — минимальное подразделение римской армии, жившее в одной палатке и питавшееся из одного котла. Обычно в контубернии восемь человек.

54

Вообще-то должность эдила была выборной, но выборы, как всем нам известно, в империях определяются исключительно финансовыми возможностями избираемого и его связями с вышестоящими лидерами.

55

Salve! Ut vales? — Здравствуй! Как дела? (лат.). Non ita bene… — Не очень хорошо… (лат.).

56

Vale — до свидания (лат.).

57

Триклиний — столовая.

58

День Меркурия — 12 августа. Бог Меркурий — покровитель путешественников и торговцев — весьма почитался в Риме. В хорошие времена римские коммерсанты в этот день отстегивали десятину от своих доходов святилищу хитрого бога и на эти средства в день праздника устраивалась официальная всенародная пирушка.

59

Прандий — второй завтрак.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Цена Империи - Александр Мазин.
Книги, аналогичгные Цена Империи - Александр Мазин

Оставить комментарий