Читать интересную книгу Человек из стали. Иосиф Джугашвили - Лаврентий Берия

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 113

93

Кязим-бей, он же Кязим Карабекир-паша – командующий восточным фронтом турецкой армии в годы Первой мировой войны, позднее личный представитель Мустафы Кемаля (Ататюрка) в Грузии.

94

Важа Пшавела (1861–1915) – псевдоним классика грузинской литературы, прозаика и поэта Луки Разикашвили. Псевдоним происходит от Пшави. Так называется маленькая горная область на юго-восточных склонах Главного Кавказского хребта. Его творческое наследие состоит из пьес, рассказов, статей, а также из 36 поэм и почти четырёхсот стихотворений. Поэзия В.Пшавела представлена на русском языке в переводах признанных мастеров художественного слова – Б.Пастернака, М.Цветаевой, О.Мандельштама, Н.Заболоцкого. Несколько произведений экранизированы.

95

Георгий (Гиорги) Николаевич Леонидзе (1899–1966) – грузинский советский поэт, академик Академии Наук Грузинской ССР, долгое время возглавлял Союз писателей республики. Интересно, что он, как и Сталин, учился в Тифлисской духовной семинарии, которую окончил в 1918 г. В 1939-м появилась одна из наиболее знаменитых его поэм «Сталин. Детство и отрочество». Была переведена и издана на русском языке в 1944 г. Стихотворение, о котором упоминает А.Васадзе, было написано поэтом под впечатлением о Восьмом чрезвычайном съезде Советов, на котором в 1936 г. была принята Конституция, получившая название – Сталинская.

96

Н.Ф.Погодин (Стукалов), А.Е.Корнейчук, Ш.Н.Дадиани – русский, украинец и грузин – видные советские литераторы и общественные деятели.

97

А.П.Довженко, Ф.М.Эрмлер, М.Э.Чиаурели – маститые советские кинорежиссёры, создатели замечательных патриотических фильмов. В особом представлении не нуждаются. Что касается Чиаурели, то о нём уже упоминалось в одной из предыдущих сносок. Можно лишь добавить, что он был также художником-иллюстратором, скульптором и актёром театра и кино. Впоследствии – профессором ВГИКа. Подвергался преследованию со стороны хрущёвцев за создание киносталинианы.

98

Иосиф Абгарович Орбели (1887–1961) – крупнейший отечественный востоковед, первый президент Академии Наук Армянской ССР. Долгое время, в т. ч. в описываемый период являлся директором Эрмитажа. Автор ряда спорных гипотез и выводов по истории народов Кавказа.

99

Михаил Георгиевич Церетели (1878–1965) – историк, лингвист, социолог, дипломат. Высшее образование получил в Германии (Гейдельбергский университет). Был послом меньшевистского правительства Грузии в Швеции и Норвегии. После советизации Грузии эмигрировал на Запад. Состоял в лидерах «Белого Георгия», некоторых других, тесно сотрудничавших с германскими нацистами грузинских организаций. Работал профессором Брюссельского и Берлинского университетов. Ему принадлежит ряд глубоких исторических исследований по ассириологии, шумерологии и хеттологии, очень интересовавших Сталина. Умер в Германии, похоронен во Франции.

100

(Перевод Б.Пастернака. – В.Г.)

101

Ладо Алекси-Месхишвили, он же Владимир Сардионович Алексеев-Месхиев (1857–1920) – известный грузинский актёр и режиссёр. Участник революционных событий 1905 года. Его творческая биография включает в себя плодотворную работу в московских драматических театрах. За свою жизнь поставил более сотни спектаклей. Посмертно в 1930 г. был удостоен звания Народного артиста Грузии.

102

Илья Чавчавадзе (1837–1907) – князь, корифей грузинской литературы – поэт и прозаик. Переводил на грузинский язык Пушкина, Лермонтова, Тургенева, Гёте, Шиллера, Шекспира. Неофициальный титул – Отец отечества. Его политические взгляды отличались некоторой наивностью, Он, например, считал себя пролетарием, а грузинских князей – революционным авангардом народа. Вместе с тем И.Чавчавадзе был честным и искренним защитником всех угнетённых. Относительно Акакия Церетели (1840–1915) следует сказать, что он, как и Чавчавадзе, зачастую называется только по имени, ибо каждому грузину ясно, о ком идёт речь, если произносится «Илья» или «Акакий» безо всякого упоминания фамилий. Церетели прославился не только в качестве литератора, мастера любовной и гражданской лирики, но и мыслителя-просветителя. Он автор перевода на грузинский язык «Интернационала».

103

Вода «Боржоми» в особом представлении не нуждается. Что касается «Авадхара», то эта железистая, углекислая, гидрокарбонатно-натриево-кальциевая вода добывается из скважин на одноимённом горно-климатическом курорте в Абхазии. Курорт расположен на высоте 1600 м над уровнем моря в окрестностях озера Рица.

104

ЧИБУХИ – Грузинское собирательное название всех разновидностей курительных трубок. Прямая связь со старинным русским синонимом трубки – чубук. Строго говоря, понятие «чубук» изначально относилось к той части трубки, что в виде отростка соединяет чашу с мундштуком. Современная трубка имеет, как правило, чашу с чубуком, вырезанную из цельного куска дерева. Но иногда эта курительная деталь представляла собой полый ствол разной длины и из разного материала, который вставлялся в чашу, наполняемую табаком.

105

«ГЕРЦЕГОВИНА ФЛОР» – Марка папирос, которая выпускалась в России с дореволюционных времён. Основу табачной смеси для этих папирос представлял табак, импортируемый из Герцеговины – области на Балканском полуострове. Это были любимые папиросы Сталина. Он использовал их даже для того, чтобы набивать извлечённым из них табаком свою трубку. В позднесоветское время, помимо папирос, начали выпускать под этим названием также сигареты.

106

«ОДЕСА» – Правильнее писать «Одесса», но в грузинском языке нет сдвоенных согласных. Впрочем, ещё правильнее – говорить и писать «Изабелла». Дело касается вина, произведённого из винограда сорта «Изабелла». Это – американский гибрид, завезённый в Россию в позапрошлом веке. В Грузию он попал через Одессу, откуда и произошло его местное название. «Одесса-Изабелла» прекрасно прижилась на черноморском побережье Кавказа, а также в Крыму, в Азербайджане, на Северном Кавказе. Представляет собой чёрный виноград. Ягоды имеют плотную кожицу и слизистую мякоть с сильным земляничным ароматом. Вьющуюся лозу высаживают во дворах домов в том числе с целью декоративного озеленения. Она достигает внушительных размеров, обвивая деревья, заборы, балконы и крыши домов, затеняя и спасая пространство от палящего южного солнца. Прохлаждаться под сенью раскидистой лозы и одновременно лакомиться сладкими гроздьями – удовольствие доступное здесь очень многим, как для богатых, так и для бедных.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 113
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Человек из стали. Иосиф Джугашвили - Лаврентий Берия.
Книги, аналогичгные Человек из стали. Иосиф Джугашвили - Лаврентий Берия

Оставить комментарий