Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С радостью, госпожа… – улыбнулась «дочь охотника».
***
Прошло полгода с тех пор, как Юэ стала личной служанкой Жилан. Девушки очень сдружились, и зачастую даже забывали о разнице в социальном положении.
Сама же Юэ, как и хотела, отправила весточку матери со своим соколом, Минжем, сообщив, что некоторое время поживет среди людей. Казалось, Дэйю была готова к подобному повороту событий, и ответила дочери, что ничего не имеет против, если та будет соблюдать осторожность. Также в послании говорилось, что Джу успешно добралась до родного селения…
Что до Жилан, она пребывала в восторге от общества новой компаньонки. К удивлению домочадцев, Юэ демонстрировала совсем не характерное для дочери охотника поведение. Она имела обширные познания о природных явлениях и астрономии, искусно играла на различных музыкальных инструментах, хорошо писала и читала (все лисицы-оборотни владели человеческим письмом).
Но кое-что, всё-таки беспокоило юную Лиу… Порой, когда Юэ играла ей на музыкальных инструментах, девушке казалось, что у служанки на голове появляются лисьи уши, а из-под полов её длинных одежд виднеются кончики хвостов.
Но и уши, и хвост исчезали также внезапно, как и появлялись! Посему, Жилан пребывала в сомнениях: правда ли то, что она видела? Или ей просто померещилось?..
Ведь, как известно, хвосты и уши могу быть лишь у лисиц-оборотней… Но как милая и добрая Юэ может быть ужасным демоном, какими обычно расписывают оборотней?..
Посему, бывшая придворная во всем винила своё излишне богатое воображение.
…Но вот, в один из дней, пришло послание от старшего брата Жилан, Куана. Он занимал завидную должность в одной из провинций. Но раз в году родовитый отпрыск получал отпуск и приезжал в отчий дом, дабы проведать родителей и сестру.
Вместе с Куаном, как правило, прибывала и его молодая супруга, прекрасная Сонг, урожденная Фанг. Она происходила из семьи влиятельного аристократа из той самой провинции, в которой служил её супруг…
Женщина и впрямь отличалась красотой: длинные блестящие тёмные волосы, крупные миндалевидные глаза, утончённый нос, аристократические брови, пухлые манящие губы. Её образование и манеры были безупречны. Но, как говорится, у всех есть свои недостатки… В случае же с госпожой Сонг, главным недостатком была ревность.
Она ревновала своего супруга зачастую даже без повода! Посему служанок в дом подбирала невзрачных, чтобы муж не смог на них позариться.
Конечно, Куан имел полное право завести наложницу. Но он любил и уважал свою жену и щадил её болезненное самолюбие и аристократическую гордость.
…И вот, в назначенный день, наконец-то прибыли Куан и Сонг. Родители и Лиу, радушно встретили их. И вскоре всё семейство уже собралось в обеденном зале, с удовольствием поглощая аппетитные блюда и делясь последними новостями.
Куан же сразу заприметил компаньонку сестры. Юэ вела себя подчёркнуто скромно и прислуживала за столом наравне со служанками. Разумеется, привлекательность и утончённые манеры девушки не ускользнули от цепкого взора ревнивой Сонг.
Но женщина пребывала в хорошем расположении духа и решила про себя, что вряд ли её супруг будет оказывать знаки внимания простой девушке, состоящей на службе у младшей сестры…
***
На следующий день вся семья Лиу решила отправиться на охоту. Они выдвинулись в сопровождении стражников и прислуги, которой предстояло приготовить будущую дичь.
Бохай и Куан намеревались выследить оленя. Сонг и Жилан планировали последовать за ними. Дандан хотел подстрелить из лука зайца или куропатку.
По настоянию Жилан Юэ, как компаньонка, отправилась вместе со своей госпожой на охоту.
Сонг, увидев Юэ в седле, удивилась и смерила девушку скептическим взором.
– Служанка на охоте? Она хоть верхом-то умеет ездить?
– Юэ – моя компаньонка и дочь охотника! Она отлично держится в седле. Я уверена, она непременно подстрелит нескольких зайцев! – с полной уверенностью заявила Лиу-младшая.
Жилан недолюбливала жену своего брата из-за излишней заносчивости. Тёплые дружеские отношения у них не складывались.
Сонг, в свою очередь, считала Жилан ещё ребёнком (хотя сама была немногим старше). Дерзкий ответ Жилан задел самолюбивую Сонг. Но она не подала вида и лишь недобро усмехнулась. Аристократка сразу же невзлюбила Юэ. Она чувствовала, что от юной компаньонки-охотницы исходит нечто, не поддающееся объяснению. К тому же от её наблюдательного взора не могло укрыться, что Куан бросает на Юэ многозначительные взгляды…
"Вскоре, мы вернемся домой, – размышляла она. – И мой супруг забудет о ней… И уж точно, не осмелится сделать её своей наложницей! Ведь она безродная дочь охотника, компаньонка Жилан… Посему, вряд ли моя свояченица согласиться уступить свою любимую игрушку даже родному брату…"
Вскоре Дандан заприметила следы зайцев, и отправились на их поиски. Тем временем, Жилан устремилась за отцом, братом и его супругой выслеживать оленя. Юэ верхом сопровождала свою госпожу…
Через некоторое время они обнаружили следы оленя. Вскоре, среди густой листвы деревьев, стремительно убегая прочь, мелькнуло и само великолепное животное.
– Он там! – тут же воодушевился Куан. – За ним!
Молодые супруги вместе с отцом, сестрой и её компаньонкой пришпорили лошадей и бросились в погоню за зверем. Олень, чуя приближающуюся опасность, стремительно летел между деревьев, удаляясь от вооружённых всадников. Охотники упорно гнались за ним…
Никто из них точно не знал, сколько продлилась гонка. Через некоторое время они вышли из леса на межу, где продолжили преследовать животное.
Бохай и Жилан вскоре отстали. Куан, Юэ и Сонг оторвались от них далеко вперед. Однако настигнуть оленя, чтобы сделать меткий выстрел из лука или метнуть охотничье копьё, пока что не удавалось.
Бешеная скачка продолжалась ещё какое-то время. Лошадь Сонг оступилась и отстала от погони – оленя преследовали только двое всадников, Куан и Юэ.
Лошади Куана и лисицы-оборотня шли ноздря в ноздрю. Мужчина бросал восхищенные взгляды на всадницу. "Неужели она всего лишь дочь охотника? – недоумевал он. – Она держится в седле лучше многих аристократок! А по красоте не уступает самой принцессе!"
Тем временем, девушку окончательно охватил охотничий азарт. Куан сделал несколько выстрелов из лука. Но, ни одна из стрел не достигла цели. Тогда Юэ пришпорила лошадь и оторвалась от своего сподручного. В считанные мгновения она нагнала оленя, а затем поравнялась с ним.
На глазах изумлённого Куана она ловко, словно дух, перепрыгнула из седла на спину дикого животного и крепко схватила его за рога. И, прежде, чем олень успел осознать, что произошло, юная охотница выхватила длинный кинжал из-за пояса и вонзила клинок в шею жертве…
Ноги оленя подкосились, и он с разбегу повалился на землю, подмяв под себя «всадницу». Его тело сотрясли предсмертные конвульсии. Куан натянул поводья. Его лошадь встала, как вкопанная, втягивая ноздрями запах свежей крови. Он спешился и уже намеривался прийти на помощь прекрасной охотнице, как та, продолжая пребывать в охотничьем запале, легко выбралась из-под туши животного и облизала свой окровавленный кинжал…
Это зрелище не укрылось от взора подоспевшего семейства Лиу. Они изумленно взирали на девушку, но в итоге решили, что она сделала это в порыве азарта.
– Юэ – ты прекрасная наездница и бесстрашная охотница! – восторженно воскликнула Жилан, спешившись с лошади и бросаясь с раскрытыми объятиями к компаньонке.
– Твоя служанка и впрямь обладает впечатляющими талантами… – подтвердил отец девушки.
– Я поражён твоей смелостью! – искренне восхитился Куан.
Лицо Юэ зарделось. Она не ожидала получить столько лестных слов в свой адрес.
Лишь Сонг не проронила ни слова, сверля юную охотницу пристальным взором. К своему огромному сожалению она поняла: Куан без ума от юной Юэ. Неужели он вознамерится сделать её своей наложницей?
Однако интуиция аристократки подсказывала: Юэ – не просто охотница и компаньонка. В неё вселился лесной дух!
***
В тот же день после охоты, Сонг подговорила одну из прибывших вместе с ней верных служанок, проследить за Юэ.
Девушка добросовестно наблюдала за Юэ, но не видела в её действиях ничего подозрительного или необычного.
Однако, вечером, когда юная компаньонка развлекала Жилан в саду игрой на флейте, пока та наслаждалась видами луны, служанка госпожи Сонг увидела нечто странное…
На несколько мгновений ей показалось, будто на голове у Юэ появились лисьи уши, а из-под полов одежд показались несколько хвостов! Однако видение исчезло также внезапно, как и появилось…
Служанка подумала, что ей почудилось, однако она отправилась доложить обо всём своей госпоже.
…Тем временем, Сонг, в ожидании вестей, нетерпеливо мерила шагами свои покои. (Её супруг беседовал с отцом в другой части дома).
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза
- Последние Каролинги - Александр Говоров - Историческая проза
- Двор Карла IV (сборник) - Бенито Гальдос - Историческая проза